maja.seguin_hr_pro_tn/23/13.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Opće informacije:",
"body": "Ovi stihovi nastavljaju \"trideset izreka\" (22:20)."
},
{
"title": "Ne uskraćuj uputu djetetu",
"body": "Apstraktna imenica \"uputa\" može se prevesti glagolom. AT: \"Ne zanemaruj poučiti dijete\" ili \"Nemoj odbiti uputiti dijete\" (Vidi: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "uskratiti",
"body": "odbiti dati drugoj osobi nešto što joj je potrebno"
},
{
"title": "šibom",
"body": "komadom drveta"
},
{
"title": "Ti ga moraš istući... i spasiti mu dušu",
"body": "\"Ti si onaj koji ga mora istući... i spasiti mu dušu.\" Nitko drugi neće to učiniti. Slušatelj je odgovoran spasiti dušu svoga djeteta od Šeola, a to čini putem batina."
},
{
"title": "i spasiti mu dušu od Šeola",
"body": "Ako slušatelj istuče svoju djecu šibom, oni neće umrijeti mladi zato što su učinili bezumne ili zle stvari. Riječ \"duša\" je metonim za osobu. Šeol je svijet mrtvih; otići u svijet mrtvih eufemizam je za umiranje. AT: \"i ti ćeš ga čuvati od svijeta mrtvih\" ili \"i ti ćeš ga čuvati od umiranja\" (Vidi: figs_metonymy i figs_euphemism)"
}
]