maja.seguin_hr_pro_tn/23/09.txt

34 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Opće informacije:",
"body": "Ovi stihovi nastavljaju \"trideset izreka\" (22:20)."
},
{
"title": "u sluhu bezumnika",
"body": "Apstraktna imenica \"sluh\" može se prevesti kao glagol. AT: \"gdje te bezumnik može čuti\" (Vidi: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "drevni",
"body": "veoma star. Prevedite kao u 22:28."
},
{
"title": "kamen međaš",
"body": "Ovo je veliki kamen koji je pokazivao gdje je završavala zemlja jedne osobe, a počinjala zemlja druge. Prevedite kao u 22:28."
},
{
"title": "prodiri",
"body": "Ovo znači polako preuzimati ili početi uzimati zemlju (ili neku stvar) koja pripada nekome drugome."
},
{
"title": "siročadi",
"body": "djece čiji su roditelji umrli"
},
{
"title": "njihov Otkupitelj",
"body": "Jahve"
},
{
"title": "on će zastupati njihov slučaj protiv tebe",
"body": "Ovo je metafora odvjetnika koji zastupa potrebite pred sucem. AT: \"on će braniti siročad protiv tebe\" ili \"on će se pobrinuti da siročad dobije pravdu i kazniti te\" (Vidi: figs_metaphor)"
}
]