maja.seguin_hr_pro_tn/22/07.txt

22 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "posuđuje (od nekoga)... posuđuje (nekome)",
"body": "Možda ćete morati jasno napisati što se to posuđuje. AT: \"posuđuje novac (od nekoga)... posuđuje novac (nekome) (Vidi: figs_explicit) "
},
{
"title": "Onaj tko sije nepravdu žeti će nevolju",
"body": "Pisac govori o vladaru ili nekoj drugoj moćnoj osobi koja nepravedno postupa prema onima koji su manje moćni kao da sadi sjeme koje će roditi biljkama koje će donijeti nevolje. AT: \"Ako osoba nepravedno postupa prema onima koji su manje moćni od nje, oni će joj poslije donijeti probleme\" (Vidi: figs_metaphor)"
},
{
"title": "štap njegova bijesa izblijedit će",
"body": "Riječ \"štap\" je metonim za moć nad drugim ljudima. Moguća značenja su: 1) nepravedni vladar će izgubiti moć koju je imao, a koja mu je dopuštala da se nepravedno ponaša prema drugim ljudima ili 2) kada ljudi odgovore na nepravdu koju im je nanio tako što mu naude, on neće imati moć da ih zaustavi. AT: \"neće više imati moć koju je imao da naudi ljudima\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "štap njegova bijesa",
"body": "Riječ \"štap\" je metonim za moć nad drugim ljudima. Nepravedan čovjek nanosio je zlo nevinim ljudima kao da je bio veoma ljut na njih. AT: \"štap koji je koristio kao da kažnjava ljude\" ili \"moć kojom je običavao nanositi zlo drugima\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "izblijedit će",
"body": "Riječ prevedena \"izblijediti\" također se koristi za biljke koje venu (\"uvenuti\")."
}
]