maja.seguin_hr_pro_tn/20/01.txt

42 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Vino je podrugljivac i žestoko piće je nasilnik",
"body": "Ove dvije fraze imaju u osnovi isto značenje i kombiniraju se kako bi naglasile opasnost od prevelike količine alkohola. (Vidi: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Vino je podrugljivac",
"body": "Ovdje se \"vino\" odnosi na osobu koja je pijana od vina. AT: \"Osoba koja je pijana od vina ruga se\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "žestko piće je nasilnik",
"body": "Ovdje se \"žestoko piće\" odnosi na osobu koja je pijana od žestokoga pića. AT: \"osoba koja je pijana od žestokoga pića započinje svađu\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "nasilnik",
"body": "osoba koja se glasno svađa, obično na javnome mjestu"
},
{
"title": "koga god piće odvodi s puta",
"body": "Ovo se može napisati u aktivnom obliku. AT: \"tko god pije dok ne izgubi sposobnost razmišljanja\" (Vidi: figs_activepassive)"
},
{
"title": "piće",
"body": "Ovdje se \"piće\" odnosi na alkoholno piće."
},
{
"title": "nije mudar",
"body": "Ovo znači suprotno od \"mudar\", a to je \"bezuman\". AT: \"je bezuman\" (Vidi: figs_litotes)"
},
{
"title": "Strah od kralja je kao strah od mladoga lava koji riče",
"body": "Ovo uspoređuje kako se ljudi boje kraljeva gnjeva s tim kako se boje ričućega lava. AT: \"Kraljev gnjev čini ljude jednako prestrašenima kao da se nalaze pred mladim lavom koji riče pred njima\" (Vidi: figs_simile)"
},
{
"title": "ga naljuti",
"body": "\"naljuti kralja\""
},
{
"title": "gubi pravo na svoj život",
"body": "Ovo se odnosi na to da bude ubijen. \"Život\" se ovdje odnosi na fizički život. AT: \"umrijet će\" (Vidi: figs_euphemism)"
}
]