maja.seguin_hr_pro_tn/19/17.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Tko god je ljubazan prema siromasima posuđuje Jahvi",
"body": "Jahve smatra ljubaznost pokazanu siromasima kao ljubaznost pokazanu njemu. Jedan od načina na koji su ljudi ljubazni prema siromasima je davanje. AT: \"osoba koja daje siromasima daje Jahvi\" (Vidi: figs_metaphor)"
},
{
"title": "siromasima",
"body": "Ovo se odnosi na siromašne ljude. AT: \"onima koji su siromašni\" ili \"siromašnim ljudima\" (Vidi: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "dok ima nade",
"body": "Ovo se odnosi na vrijeme dok je dijete mlado i još uvijek prihvaća disciplinu i upućivanje. Puno značenje može se jasno napisati. AT: \"dok je mlad\" ili \"dok se još može poučiti\" (Vidi: figs_explicit)"
},
{
"title": "i ne idi za tim da ga usmrtiš",
"body": "Moguća značenja su: 1) ova fraza opisuje kažnjavanje djeteta. AT: \"ali nemoj ga toliko kazniti da može umrijeti\" ili 2) ova fraza opisuje kako je ako ne kazniš svoje dijete. AT: \"jer ako ga ne kazniš pomažeš mu da sam sebe uništi\" (Vidi: figs_explicit)"
},
{
"title": "(ne) idi za tim da ga",
"body": "Ovaj idiom znači odlučno nastojati nešto učiniti. AT: \"(nemoj) odrediti da ga\" (Vidi: figs_idiom)"
}
]