maja.seguin_hr_pro_tn/18/03.txt

26 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "prezir dolazi s njom - zajedno sa sramotom i prijekorom",
"body": "Ovdje se o \"preziru\", \"sramoti\" i \"prijekoru\" govori kao da su ljudi koji prate opaku osobu. Moguća značenja su: 1) ljudi pokazuju prezir prema opakoj osobi i čine da osjeća sramotu i prijekor. AT: \"ljudi osjećaju prezir prema njoj zajedno sa sramotom i prijekorom\" ili 2) opaka osoba pokazuje prezir prema drugima i čini da osjećaju sramotu i prijekor. AT: \"ona pokazuje svoj prezir prema drugim ljudima i čini da osjećaju sramotu i prijekor\" (Vidi: figs_personification)"
},
{
"title": "sramota i prijekor",
"body": "Ove dvije riječi imaju slično značenje i zajedno se koriste kako bi naglasile \"sramotu\" koju je osjećao ili opak čovjek ili drugi ljudi. (Vidi: figs_doublet)"
},
{
"title": "Riječi čovjekovih usta duboke su vode; ... vrelo mudrosti je tekući potok",
"body": "Ova su dva retka paralelna i podrazumijeva se da je čovjek iz prvoga retka mudar čovjek. AT: \"Riječi usta mudroga čovjeka duboke su vode; ... vrelo \nmudrosti je tekući potok\" (Vidi: figs_parallelism i figs_explicit)"
},
{
"title": "Riječi čovjekovih usta duboke su vode",
"body": "Ovo govori o tome da su riječi mudroga čovjeka dubokoumne kao da su duboke vode. AT: \"Riječi čovjekovih usta dubokoumne su kao duboke vode\" ili \"Riječi čovjekovih usta duboke su i mudre\" (Vidi: figs_metaphor)"
},
{
"title": "čovjekovih usta",
"body": "Ovdje se o čovjeku govori putem onoga što govori. AT: \"čovjeka\" (Vidi: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "vrelo mudrosti je tekući potok",
"body": "Ovo govori o tome da je izvor mudrosti obilan kao da se radi o izvoru iz kojega šiklja voda. Izviranje potoka se opisuje kao da je tekući potok. AT: \"izvor mudrosti je izobilan kao voda koja šiklja iz zemlje\" (Vidi: figs_metaphor)"
}
]