maja.seguin_hr_pro_tn/08/01.txt

30 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Opće informacije:",
"body": "U osmome poglavlju o mudrosti se govori kao o ženi koja poučava ljude kako da budu mudri. (Vidi: figs_personification)"
},
{
"title": "Opće informacije:",
"body": "Mnogi stihovi osmoga poglavlja sadrže paralelizme. (Vidi: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Ne zove li Mudrost?",
"body": "Ovo pitanje koristi se kako bi podsjetilo čitatelje na nešto što bi trebali znati. AT: \"Mudrost poziva\" (Vidi: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Ne zove li Mudrost?",
"body": "Ovdje se mudrost zamišlja kao žena. Ako jezik ne dopušta ovu vrstu metafore, drugi mogući prijevodi su: 1) \"Nije li mudrost poput žene koja zove?\" ili 2) \"Zar žena zvana Mudrost ne poziva?\" (Vidi: figs_personification)"
},
{
"title": "Ne podiže li Razumijevanje svoj glas?",
"body": "Ovdje \"Razumijevanje\" znači isto što i \"Mudrost\". (Vidi: figs_rquestion)"
},
{
"title": "vratima na ulazu u grad",
"body": "U drevna vremena, gradovi su obično imali vanjske zidove s vratima na njima."
},
{
"title": "ona poziva",
"body": "Ovo se i dalje odnosi na Mudrost, koja je personificarana kao žena. (Vidi: figs_personification)"
}
]