maja.seguin_hr_pro_tn/06/01.txt

22 lines
933 B
Plaintext

[
{
"title": "staviš na stranu svoj novac",
"body": "Ovdje se podrazumijeva da te tvoje obećanje i okolnosti prisiljavaju da štediš novac. AT: \"bi morao uštedjeti nešto svoga novca\" (Vidi: figs_explicit)"
},
{
"title": "jamstvo za pozajmicu svoga susjeda",
"body": "Moguća značenja su: 1) tvoj susjed ti je možda došao da te pita za pozajmicu ili 2) tvoj susjed želi uzeti pozajmicu od nekoga drugoga, ali ti obećavaš da ćeš platiti taj dug u slučaju da susjed ne može."
},
{
"title": "susjed",
"body": "Ova ista hebrejska riječ može također značiti \"prijatelj\". "
},
{
"title": "si sam sebi postavio zamku",
"body": "Ovo je figura riječi kojom se izražava da ćeš sam sebe uhvatiti u klopku. AT: \"napravio si zamku u koju se sam hvataš\" (Vidi: figs_idiom)"
},
{
"title": "riječima svojih usta",
"body": "\"onim što si rekao\" ili \"onim što si obećao učiniti\""
}
]