[ { "title": "Ako zavapiš za razumijevanjem i podigneš glas za njim", "body": "Obje ove izjave imaju isto značenje. Podrazumijeva se da osoba žarko moli Jahvu za razumijevanje. AT: \"Ako žurno zamoliš Boga i preklinješ ga da ti da razumijevanje\" (Vidi: figs_parallelism i figs_explicit)" }, { "title": "Ako zavapiš... ako ga tražiš", "body": "Ovo nastavlja niz kondicionalnih izjava koje su započele u 2:1. Ako ste izjave u 1:1-2 preveli kao zapovijedi, onda možete i ove izjave prevesti kao zapovijedi (kao u UDB)." }, { "title": "podigneš svoj glas", "body": "Ovo je idiom koji znači glasno govoriti ili vikati. (Vidi: figs_idiom)" }, { "title": "ako ga potražiš kao što bi tražio srebro i tragaš za razumijevanjem kao što bi tragao za skrivenim blagom", "body": "Obje izjave imaju isto značenje. Ove usporedbe naglašavaju veliki napor koji bi osoba trebala uložiti kako bi razumjela što je mudro. AT: \"ako potražiš razumijevanje onako marljivo kao što bi tražio vrijedan predmet\" (Vidi: figs_parallelism i figs_simile)" }, { "title": "ga potražiš... tragaš za razumijevanjem", "body": "Marljivo pokušavati razumjeti što je mudro opisuje se kao da je razumijevanje predmet koji osoba mora tražiti. (Vidi: figs_metaphor)" }, { "title": "pronaći ćeš Božje znanje", "body": "O tome da netko uspije u poznavanju Boga govori se kao da je znanje o Bogu predmet koji osoba pronađe nakon potrage. (Vidi: figs_metaphor)" } ]