#### Ayat 41-42 # di depan mata kawanan itu Di sini "mata" kawanan itu mewakili domba-domba dan menekankan apa yang mereka lihat. Terjemahan lainnya: "sehingga kawanan itu bisa melihatnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # diantara dahan-dahan "di depan dahan-dahan" # hewan yang lemah "hewan yang lebih lemah" # Sehingga hewan yang lebih lemah menjadi milik Laban, dan yang lebih kuat milik Yakub "Sehingga anak yang lebih lemah milik Laban, sementara anak yang lebih kuat milik Yakub." Kamu dapat membuat ini lebih tersurat. Terjemahan lainnya: "Sehingga anak yang lebih lemah tidak memiliki coreng atau bercak menjadi milik Laban, sementara anak yang lebih kuat memiliki coreng atau bercak dan menjadi milik Yakub" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # #### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/conceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/laban]]