33 lines
943 B
Markdown
33 lines
943 B
Markdown
|
#### Kejadian 38: 27-28
|
||
|
|
||
|
# Akan tiba waktunya
|
||
|
|
||
|
Kalimatnya digunakan untuk menandai kisah baru dari sebuah cerita. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# Melihat
|
||
|
|
||
|
Kata "melihat" mengingatkan kita tentang terkejutnya Tamar bahwa dia melahirkan anak kembar, di mana sebelumnya belum diketahui.
|
||
|
|
||
|
# ketika tiba saatnya dia melahirkan
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini "ketika" menandakan kejadian penting pada kisah tersebut. Jika bahasamu memiliki sebuah cara untuk melakukan ini, kamu dapat mempertimbangkannya menggunakan itu disini.
|
||
|
|
||
|
# Mengeluarkan satu tangan
|
||
|
|
||
|
"satu dari bayi itu mengeluarkan tangannya"
|
||
|
|
||
|
# Perawat
|
||
|
|
||
|
Ini adalah seseorang yang membantu seorang wanita ketika akan melahirkan seorang anak. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini pada Kejadian [35:17](../35/16.md).
|
||
|
|
||
|
# Mengikatkan benang
|
||
|
|
||
|
"ikatan benang merah"
|
||
|
|
||
|
# Pada tangannya
|
||
|
|
||
|
"pada pergelangan tangannya"
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
|