32 lines
951 B
Markdown
32 lines
951 B
Markdown
|
#### Ayat 16-18
|
|||
|
|
|||
|
# dengan dudaim anakku
|
|||
|
|
|||
|
"untuk harga dudaim anakku." Lihat bagaimana kamu menerjemahkan "dudaim" dalam [Kejadian 30:14](./14.md).
|
|||
|
|
|||
|
# dia mengandung
|
|||
|
|
|||
|
"Dia menjadi hamil"
|
|||
|
|
|||
|
# melahirkan anak kelima Yakub
|
|||
|
|
|||
|
"melahirkan anak kelima bagi Yakub"
|
|||
|
|
|||
|
# Allah telah memberi upahku
|
|||
|
|
|||
|
Allah menghadiahi Lea dikatakan seolah-olah seperti seorang atasan membayar upah ke seseorang yang bekerja untuknya. Terjemahan lainnya: "Allah telah memberi hakku atau "Allah telah menghadiahi aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dia menyebut namanya Isakhar
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang berkata: "Arti nama Isakhar adalah 'upah.'"
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/leah]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/conceive]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/issachar]]
|