toc.yaml files, partially translated
This commit is contained in:
parent
2d8ac7f334
commit
7a7b305f0c
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Introduction to Checking"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवाद जाँचको परिचय"
|
||||
link: intro-checking
|
||||
- title: "जाँच निर्देशन (नियमावली) को परिचय"
|
||||
link: intro-check
|
||||
- title: "जाँचको लक्ष्य्य"
|
||||
link: goal-checking
|
||||
- title: "जाँचको अधिकार र प्रक्रिया"
|
||||
link: authority-process
|
||||
- title: "The Checking Process"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "सहपाठीसँग गरिने मौखिक जाँच"
|
||||
link: peer-check
|
||||
- title: "Team Oral Chunk Check"
|
||||
link: team-oral-chunk-check
|
||||
- title: "शब्द अनुवादको जाँच"
|
||||
link: important-term-check
|
||||
- title: "translationNotes Check in tC"
|
||||
link: trans-note-check
|
||||
- title: "Language Community Check"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "भाषा समुदायको जाँचLanguage Community Check"
|
||||
link: language-community-check
|
||||
- title: "अन्य तरिकाहरू"
|
||||
link: other-methods
|
||||
- title: "स्पष्ट अनुवाद"
|
||||
link: clear
|
||||
- title: "स्वभाविक अनुवाद"
|
||||
link: natural
|
||||
- title: "स्वीकार्य शैली"
|
||||
link: acceptable
|
||||
- title: "भाषा समुदायका निम्ति मूल्याङ्कन प्रश्नहरू"
|
||||
link: community-evaluation
|
||||
- title: "Church Leader Check"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "मण्डली नेतृत्वद्वारा गरिने जाँच"
|
||||
link: church-leader-check
|
||||
- title: "शुद्धताको जाँच"
|
||||
link: accuracy-check
|
||||
- title: "तह २ पुष्टि"
|
||||
link: good
|
||||
- title: "Alignment Check in tC"
|
||||
link: alignment-tool
|
||||
- title: "Quality Checkers"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवाद जाँचका चरणहरू"
|
||||
link: vol2-steps
|
||||
- title: "Types of Things to Check"
|
||||
link: vol2-things-to-check
|
||||
- title: "तह तीनको जाँचका निम्ती प्रश्नहरू"
|
||||
link: level3-questions
|
||||
- title: "तह ३ को अनुमोदन"
|
||||
link: level3-approval
|
||||
- title: "वापस अनुवाद"
|
||||
link: vol2-backtranslation
|
||||
sections:
|
||||
- title: "वापस अनुवादको उद्देश्य"
|
||||
link: vol2-backtranslation-purpose
|
||||
- title: "वापस अनुवादक"
|
||||
link: vol2-backtranslation-who
|
||||
- title: "वापस अनुवादका किसिमहरू"
|
||||
link: vol2-backtranslation-kinds
|
||||
- title: "वापस अनुवादका प्रकारहरू"
|
||||
link: vol2-backtranslation-written
|
||||
- title: "असल वापस अनुवाद सृजनाको निम्ति मार्गनिर्देशनहरू"
|
||||
link: vol2-backtranslation-guidelines
|
||||
- title: "Formatting and Publishing"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "ढाँचाको जाँच कसरी गर्ने"
|
||||
link: formatting
|
||||
- title: "उपयुक्त वर्णमाला"
|
||||
link: alphabet
|
||||
- title: "हिज्जेको एकरूपता"
|
||||
link: spelling
|
||||
- title: "विराम चिन्हको एकरूपता"
|
||||
link: punctuation
|
||||
- title: "अनुवादको पूर्णता"
|
||||
link: complete
|
||||
- title: "पदहरूको पूर्ण विन्यास"
|
||||
link: verses
|
||||
- title: "खण्डका शीर्षकहरू"
|
||||
link: headings
|
||||
- title: "Publishing"
|
||||
link: publishing
|
||||
- title: "आफैंले गरिने जाँचको फाराम"
|
||||
link: self-assessment
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवादएकेडेमीको परिचय"
|
||||
link: ta-intro
|
||||
|
||||
- title: "हामी किन बाइबल अनुवाद गर्छौँ?"
|
||||
link: translate-why
|
||||
|
||||
- title: "वचन प्रकटीकरण परियोजना"
|
||||
link: uw-intro
|
||||
|
||||
- title: "विश्वासको अभिव्यक्ति"
|
||||
link: statement-of-faith
|
||||
|
||||
- title: "अनुवाद मार्गनिर्देशनहरू"
|
||||
link: translation-guidelines
|
||||
|
||||
- title: "खुला अनुमति पत्र"
|
||||
link: open-license
|
||||
|
||||
- title: "गेटवे भाषाहरूको रणनीति"
|
||||
link: gl-strategy
|
||||
|
||||
- title: "उत्तरहरू पत्ता लगाउने"
|
||||
link: finding-answers
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Step 1: Getting Started"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "प्रक्रिया नियमावलीको परिचय"
|
||||
link: process-manual
|
||||
|
||||
- title: "Step 2: Setting Up a Translation Team"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवाद समूहको स्थापना"
|
||||
link: setup-team
|
||||
|
||||
- title: "Step 3: Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवाद सुरु गर्नुअघिको तालिम"
|
||||
link: pretranslation-training
|
||||
- title: "मंच (platform) को छनौट"
|
||||
link: platforms
|
||||
- title: "अनुवाद स्टुडियोको स्थापना"
|
||||
link: setup-ts
|
||||
- title: "Translation Overview"
|
||||
link: translation-overview
|
||||
|
||||
- title: "Step 4: Checking"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "जाँच सुरु हुनुअघिको तालिम"
|
||||
link: prechecking-training
|
||||
- title: "Setting Up translationCore"
|
||||
link: setup-tc
|
||||
|
||||
- title: "Step 5: Publishing"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "प्रकाशन परिचय"
|
||||
link: intro-publishing
|
||||
|
||||
- title: "Step 6: Distributing"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "वितरणको परिचय"
|
||||
link: intro-share
|
||||
- title: "सामाग्रीलाई कसरी सेयर गर्ने"
|
||||
link: share-content
|
|
@ -0,0 +1,398 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Introduction"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवादको निर्देशन पुस्तिकाको परिचय"
|
||||
link: translate-manual
|
||||
- title: "जान्नुपर्ने पदावलीहरू"
|
||||
link: translate-terms
|
||||
- title: "अनुवाद भनेको के हो ?"
|
||||
link: translate-whatis
|
||||
- title: "अनुवादको बारेमा थप कुराहरू"
|
||||
link: translate-more
|
||||
- title: "तपाईंको बाइबल अनुवादको उद्देश्य कसरी राख्ने?"
|
||||
link: translate-aim
|
||||
- title: "Defining a Good Translation"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "असल अनुवादका विशेषताहरू"
|
||||
link: guidelines-intro
|
||||
sections:
|
||||
- title: "स्पष्ट अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-clear
|
||||
- title: "स्वभाविक अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-natural
|
||||
- title: "ठ्याक्कै मिलेका अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-accurate
|
||||
- title: "मण्डली-अनुमोदित अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-church-approved
|
||||
- title: "विश्वासयोग्य अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-faithful
|
||||
sections:
|
||||
- title: "परमेश्वरको पुत्र र परमेश्वर पिता"
|
||||
link: guidelines-sonofgod
|
||||
- title: "पुत्र र पिताको अनुवाद"
|
||||
link: guidelines-sonofgodprinciples
|
||||
- title: "आधिकारिक अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-authoritative
|
||||
- title: "ऐतिहासिक अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-historical
|
||||
- title: "समान अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-equal
|
||||
- title: "समन्वयमा गरिएका अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-collaborative
|
||||
- title: "निरन्तर अगाडि बढिरहने अनुवादहरू बनाउनुहोस्"
|
||||
link: guidelines-ongoing
|
||||
- title: "Meaning-Based Translation"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवादको प्रक्रिया"
|
||||
link: translate-process
|
||||
sections:
|
||||
- title: "पाठको अर्थ पत्ता लगाउने"
|
||||
link: translate-discover
|
||||
- title: "अर्थलाई पुनः बताउने"
|
||||
link: translate-retell
|
||||
- title: "संरचना र अर्थ"
|
||||
link: translate-fandm
|
||||
sections:
|
||||
- title: "संचरनाको महत्त्व"
|
||||
link: translate-form
|
||||
- title: "अर्थका तहहरू"
|
||||
link: translate-levels
|
||||
- title: "अक्षरशः गरिएका अनुवादहरू"
|
||||
link: translate-literal
|
||||
sections:
|
||||
- title: "शब्दको लागि शब्दको प्रतिस्थापन"
|
||||
link: translate-wforw
|
||||
- title: "अक्षरशः रहेका अनुवादहरूका समस्याहरू"
|
||||
link: translate-problem
|
||||
- title: "अर्थमा आधारित अनुवाद"
|
||||
link: translate-dynamic
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अर्थको लागि अनुवाद गर्नुहोस्"
|
||||
link: translate-tform
|
||||
- title: "Before Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवाद समूहको छनौट"
|
||||
link: choose-team
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अनुवादकका दक्षताहरू"
|
||||
link: qualifications
|
||||
- title: "Choosing a Translation Style"
|
||||
link: choose-style
|
||||
- title: "पहिला केको अनुवाद गर्ने भनेर छान्ने"
|
||||
link: translation-difficulty
|
||||
- title: "स्रोत खण्डको छनोट"
|
||||
link: translate-source-text
|
||||
sections:
|
||||
- title: "प्रतिलिपि अधिकारहरू, अनुमतिपत्रहरू, र स्रोत खण्डहरू"
|
||||
link: translate-source-licensing
|
||||
- title: "स्रोत खण्डहरू र संस्करण सङ्ख्याहरू"
|
||||
link: translate-source-version
|
||||
- title: "तपाईंको भाषा लेख्नका गर्नुपर्ने लागि निर्णयहरू"
|
||||
link: writing-decisions
|
||||
sections:
|
||||
- title: "वर्णमाला/वर्ण र हिज्जे सम्बन्धी नियम"
|
||||
link: translate-alphabet
|
||||
- title: "वर्णमालाको विकास"
|
||||
link: translate-alphabet2
|
||||
- title: "फाइल ढाँचाहरू"
|
||||
link: file-formats
|
||||
- title: "How to Start Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "पहिलो खेस्रा बनाउने"
|
||||
link: first-draft
|
||||
- title: "अनुवादको लागि सहयोग"
|
||||
link: translate-help
|
||||
- title: "The Bible Text"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "मूल र स्रोत भाषाहरू"
|
||||
link: translate-original
|
||||
- title: "मूल पाण्डुलिपिहरू"
|
||||
link: translate-manuscripts
|
||||
- title: "बाइबलको संचरना"
|
||||
link: translate-bibleorg
|
||||
- title: "Chapter and Verse Numbers"
|
||||
link: translate-chapverse
|
||||
- title: "यूएलटी र यूएसटीमा भएका ढाँचाका सङ्केत चिन्हहरू"
|
||||
link: translate-formatsignals
|
||||
- title: "How to Use the ULT and UST when Translating the Bible"
|
||||
link: translate-useultust
|
||||
- title: "Use the Translation Helps when Translating"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "लिङ्क सहितका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-links
|
||||
- title: "अनुवाद टिप्पणीहरूको प्रयोग"
|
||||
link: resources-types
|
||||
sections:
|
||||
- title: "टिप्पणीहरूमा सम्बन्धवाचक अभिव्यक्ती र सामान्य जानकारी"
|
||||
link: resources-connect
|
||||
- title: "परिभषाहरू सहितका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-def
|
||||
- title: "व्याख्या गर्ने टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-eplain
|
||||
- title: "पर्यायवाची र समानार्थी वाक्यांशहरू सहितका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-synequi
|
||||
- title: "वैकल्पिक अनुवाद सहितका टिप्पणीहरू (वैकल्पिक अनुवादः)"
|
||||
link: resources-alter
|
||||
- title: "UST बाट कसैको भनाइ समावेश गरिएका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-clarify
|
||||
- title: "वैकल्पिक अर्थहरू भएका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-alterm
|
||||
- title: "सम्भावित अर्थ सहितका टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-porp
|
||||
- title: "अलङकार पहिचान गर्ने टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-fofs
|
||||
- title: "प्रत्यक्ष र अप्रत्यक्ष उद्धरणहरूलाई पहिचान गर्ने टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-iordquote
|
||||
- title: "लामा ULT वाक्यांशहरूका लागि टिप्पणीहरू"
|
||||
link: resources-long
|
||||
- title: "अनुवाद शब्दहरूको प्रयोग"
|
||||
link: resources-words
|
||||
- title: "अनुवाद प्रश्नहरूको प्रयोग"
|
||||
link: resources-questions
|
||||
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translation Issues"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "खण्डमा भएका भिन्नताहरू"
|
||||
link: translate-textvariants
|
||||
- title: "पदका पुलहरू"
|
||||
link: translate-versebridge
|
||||
- title: "Writing Styles (Discourse)"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "लेखनका प्रकारहरू"
|
||||
link: writing-intro
|
||||
- title: "Background Information"
|
||||
link: writing-background
|
||||
- title: "कथाको समापन"
|
||||
link: writing-endofstory
|
||||
- title: "काल्पनिक परिस्थितिहरू (प्राक्कल्पना)"
|
||||
link: figs-hypo
|
||||
- title: "नयाँ घटनाको परिचय"
|
||||
link: writing-newevent
|
||||
- title: "Introduction of New and Old Participants"
|
||||
link: writing-participants
|
||||
- title: "दृष्टान्त"
|
||||
link: figs-parables
|
||||
- title: "कविता"
|
||||
link: writing-poetry
|
||||
- title: "हितोपदेश"
|
||||
link: writing-proverbs
|
||||
- title: "प्रतीकात्मक भाषा"
|
||||
link: writing-symlanguage
|
||||
- title: "साङ्केतिक अगमवाणी"
|
||||
link: writing-apocalypticwriting
|
||||
- title: "Sentences"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "वाक्य संरचना"
|
||||
link: figs-sentences
|
||||
- title: "जानकारी संरचना"
|
||||
link: figs-infostructure
|
||||
- title: "वाक्यका प्रकारहरू"
|
||||
link: figs-sentencetypes
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Statements - Other Uses"
|
||||
link: figs-declarative
|
||||
- title: "Imperatives - अन्य प्रयोगहरू"
|
||||
link: figs-imperative
|
||||
- title: "विस्मयादि"
|
||||
link: figs-exclamations
|
||||
- title: "Connecting Words"
|
||||
link: grammar-connect-words-phrases
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sequential Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-sequential
|
||||
- title: "Simultaneous Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-simultaneous
|
||||
- title: "Background Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-background
|
||||
- title: "Goal or Purpose Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-goal
|
||||
- title: "Reason-Result Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-result
|
||||
- title: "Contrast Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-contrast
|
||||
- title: "Factual Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-fact
|
||||
- title: "Contrary-to-Fact Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-contrary
|
||||
- title: "Hypothetical Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-hypothetical
|
||||
- title: "Exception Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-exceptions
|
||||
- title: "Grammar"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "व्याकरणसम्बन्धि विषय"
|
||||
link: figs-grammar
|
||||
- title: "भाववाचक नाम"
|
||||
link: figs-abstractnouns
|
||||
- title: "Active or Passive"
|
||||
link: figs-activepassive
|
||||
- title: "Distinguishing versus Informing or Reminding"
|
||||
link: figs-distinguish
|
||||
- title: "Double Negatives"
|
||||
link: figs-doublenegatives
|
||||
- title: "Ellipsis"
|
||||
link: figs-ellipsis
|
||||
- title: "तिमीका रूपहरू"
|
||||
link: figs-you
|
||||
- title: "Forms of ‘You’ - Dual/Plural"
|
||||
link: figs-youdual
|
||||
- title: ""तिमी" का रूपहरू - एकवचन"
|
||||
link: figs-yousingular
|
||||
- title: "नाम प्रयोग भएका आम वाक्यांशहरू"
|
||||
link: figs-genericnoun
|
||||
- title: "जानु र आउनु"
|
||||
link: figs-go
|
||||
- title: "Nominal Adjectives"
|
||||
link: figs-nominaladj
|
||||
- title: "घटनाक्रमहरू"
|
||||
link: figs-events
|
||||
- title: "शब्दवर्ग"
|
||||
link: figs-partsofspeech
|
||||
- title: "स्वामित्व"
|
||||
link: figs-possession
|
||||
- title: "क्रियापदहरू"
|
||||
link: figs-verbs
|
||||
- title: "पुलिङ्गी शब्दहरूले स्त्रीलाई पनि जनाउने अवस्थाहरू"
|
||||
link: figs-gendernotations
|
||||
- title: "Word Order"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "शब्द क्रम"
|
||||
link: figs-order
|
||||
- title: "Word Order – Hebrew"
|
||||
link: figs-orderHeb
|
||||
- title: "Word Order - Greek"
|
||||
link: figs-orderGrk
|
||||
- title: "Quotes"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "उद्धरण र उद्धरण मार्जिनहरू"
|
||||
link: writing-quotations
|
||||
- title: "प्रत्यक्ष र अप्रत्यक्ष कथनहरू"
|
||||
link: figs-quotations
|
||||
- title: "उद्धरण चिन्हहरू"
|
||||
link: figs-quotemarks
|
||||
- title: "उद्धरणभित्रका उद्धरणहरू"
|
||||
link: figs-quotesinquotes
|
||||
- title: "Pronouns"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "सर्वनामहरू"
|
||||
link: figs-pronouns
|
||||
- title: "प्रथम, दोस्रो वा तेस्रो पुरुष"
|
||||
link: figs-123person
|
||||
- title: ""हामी" को समावेशी र असमावेशी रूप"
|
||||
link: figs-exclusive
|
||||
- title: ""तिमी" का रूपहरू - औपचारिक वा अनौपचारिक"
|
||||
link: figs-youformal
|
||||
- title: "समूहलाई जनाउने एकवचन सर्वनामहरू"
|
||||
link: figs-youcrowd
|
||||
- title: "निजवाचक सर्वनाम"
|
||||
link: figs-rpronouns
|
||||
- title: "सर्वनामहरू - यिनीहरूको प्रयोग कहिले गर्ने"
|
||||
link: writing-pronouns
|
||||
- title: "Unknowns"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "अज्ञातहरूको अनुवाद गर्नुहोस्"
|
||||
link: translate-unknown
|
||||
- title: "शब्दहरूलाई सार्ने वा सापटी लिने"
|
||||
link: translate-transliterate
|
||||
- title: "नाउँहरूको अनुवाद कसरी गर्ने"
|
||||
link: translate-names
|
||||
- title: "ग्रहण गरिएको ज्ञान र अन्तर्निहित जानकारी"
|
||||
link: figs-explicit
|
||||
- title: "When to Make Explicit Information Implicit"
|
||||
link: figs-explicitinfo
|
||||
- title: "When to Keep Information Implicit"
|
||||
link: figs-extrainfo
|
||||
- title: "बाइबलीय दुरी"
|
||||
link: translate-bdistance
|
||||
- title: "बाइबलीय आयतन"
|
||||
link: translate-bvolume
|
||||
- title: "बाइबलीय तौल"
|
||||
link: translate-bweight
|
||||
- title: "बाइबलीय पैसा"
|
||||
link: translate-bmoney
|
||||
- title: "हिब्रू महिनाहरू"
|
||||
link: translate-hebrewmonths
|
||||
- title: "सङ्ख्याहरू"
|
||||
link: translate-numbers
|
||||
- title: "क्रम सङ्ख्याहरू"
|
||||
link: translate-ordinal
|
||||
- title: "भाग-सङ्ख्याहरू"
|
||||
link: translate-fraction
|
||||
- title: "दशमलब सङ्ख्या"
|
||||
link: translate-decimal
|
||||
- title: "प्रतीकात्मक कार्य"
|
||||
link: translate-symaction
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
link: figs-intro
|
||||
- title: "Apostrophe"
|
||||
link: figs-apostrophe
|
||||
- title: "Doublet"
|
||||
link: figs-doublet
|
||||
- title: "Euphemism"
|
||||
link: figs-euphemism
|
||||
- title: "दुई शब्दको बिचमा 'र' राखेर एउटै विचार व्यक्त गर्ने अभिव्यञ्जना"
|
||||
link: figs-hendiadys
|
||||
- title: "अतिशयोक्ति र सामान्यीकरण"
|
||||
link: figs-hyperbole
|
||||
- title: "Idiom"
|
||||
link: figs-idiom
|
||||
- title: "Irony"
|
||||
link: figs-irony
|
||||
- title: "Litotes"
|
||||
link: figs-litotes
|
||||
- title: "मेरिज्म"
|
||||
link: figs-merism
|
||||
- title: "Metaphor"
|
||||
link: figs-metaphor
|
||||
- title: "लक्षणा"
|
||||
link: figs-metonymy
|
||||
- title: "समान्तरता"
|
||||
link: figs-parallelism
|
||||
- title: "उस्तै अर्थ भएका समानान्तरता"
|
||||
link: figs-synonparallelism
|
||||
- title: "मानवीकरण"
|
||||
link: figs-personification
|
||||
- title: "भविष्यवाणीयुक्त भूत"
|
||||
link: figs-pastforfuture
|
||||
- title: "आलङ्कारिक प्रश्न"
|
||||
link: figs-rquestion
|
||||
- title: "उपमा"
|
||||
link: figs-simile
|
||||
- title: "उपलक्षण"
|
||||
link: figs-synecdoche
|
||||
- title: "Biblical Imagery"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान"
|
||||
link: biblicalimageryta
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - साझा ढाँचाहरू"
|
||||
link: bita-part1
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - साझा लक्षणाहरू"
|
||||
link: bita-part2
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Simple Metaphors"
|
||||
link: figs-simetaphor
|
||||
- title: "विस्तारित रूपक"
|
||||
link: figs-exmetaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Complex Metaphors"
|
||||
link: figs-cometaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Common Metaphors in the Bible"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - शरीरका अङ्गहरू र मानवीय गुणहरू"
|
||||
link: bita-hq
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - मानवीय व्यवहार"
|
||||
link: bita-humanbehavior
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - प्राकृतिक घटनाहरू"
|
||||
link: bita-phenom
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - मानव निर्मित वस्तुहरू"
|
||||
link: bita-manmade
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - खेती"
|
||||
link: bita-farming
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - जनावरहरू"
|
||||
link: bita-animals
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - बोटबिरूवाहरू"
|
||||
link: bita-plants
|
||||
- title: "बाइबलीय बिम्बविधान - सांस्कृतिक नमुनाहरू"
|
||||
link: bita-part3
|
Loading…
Reference in New Issue