Auto saving at translationNotes figs-abstractnouns 1ti 1:17

This commit is contained in:
Larry Sallee 2020-10-29 10:38:46 -04:00
parent e8c14dfbe2
commit c68b6bdfd2
175 changed files with 9976 additions and 7762 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "godly",
"quote": "ἀσεβέσι",
"quote": "ἀνοσίοις",
"strong": [
"G07650"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεός",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"quote": "Θεός",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀλήθειαν",
"quote": "ἀληθείᾳ",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθείᾳ",
"quote": "ἀλήθειαν",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλῶς",
"quote": "καλὸν",
"strong": [
"G25730"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλὸν",
"quote": "καλῶς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλς",
"quote": "καλς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλς",
"quote": "καλς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλοῖς",
"quote": "ἀγαθῷ",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθῷ",
"quote": "καλοῖς",
"strong": [
"G00180"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "works",
"quote": "ἔργοις",
"quote": "ἔργ",
"strong": [
"G20410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "works",
"quote": "ἔργ",
"quote": "ἔργοις",
"strong": [
"G20410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ὡμολόγησας",
"quote": "ὁμολογίαν",
"strong": [
"G36700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ὁμολογίαν",
"quote": "ὡμολόγησας",
"strong": [
"G36710"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλν",
"quote": "καλν",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλν",
"quote": "καλν",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστοὺς",
"quote": "πιστοί",
"strong": [
"G41030"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστοί",
"quote": "πιστοὺς",
"strong": [
"G41030"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "godly",
"quote": "ἀσεβέσι",
"quote": "ἀνοσίοις",
"strong": [
"G07650"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεός",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"quote": "Θεός",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀλήθειαν",
"quote": "ἀληθείᾳ",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθείᾳ",
"quote": "ἀλήθειαν",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλῶς",
"quote": "καλὸν",
"strong": [
"G25730"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλὸν",
"quote": "καλῶς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλς",
"quote": "καλς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλς",
"quote": "καλς",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλοῖς",
"quote": "ἀγαθῷ",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθῷ",
"quote": "καλοῖς",
"strong": [
"G00180"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "works",
"quote": "ἔργοις",
"quote": "ἔργ",
"strong": [
"G20410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "works",
"quote": "ἔργ",
"quote": "ἔργοις",
"strong": [
"G20410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ὡμολόγησας",
"quote": "ὁμολογίαν",
"strong": [
"G36700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ὁμολογίαν",
"quote": "ὡμολόγησας",
"strong": [
"G36710"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλν",
"quote": "καλν",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "καλν",
"quote": "καλν",
"strong": [
"G25700"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστοὺς",
"quote": "πιστοί",
"strong": [
"G41030"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστοί",
"quote": "πιστοὺς",
"strong": [
"G41030"
],

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-names","translate-unknown","writing-poetry","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","translate-numbers","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-unknown","writing-poetry","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","translate-numbers","guidelines-sonofgodprinciples"],"timestamp":"2020-09-24T01:19:36.096Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-names","translate-unknown","writing-poetry","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-gendernotations","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-declarative","writing-poetry","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-gendernotations","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","figs-quotemarks","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-result","guidelines-sonofgodprinciples"],"timestamp":"2020-10-29T14:37:29.010Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,5 +1,6 @@
[
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-symaction",
"translate-unknown"
]

View File

@ -1,3 +1,4 @@
[
"figs-declarative",
"writing-poetry"
]

View File

@ -1,13 +1,17 @@
[
"figs-doublenegatives",
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-hendiadys",
"figs-hyperbole",
"figs-idiom",
"figs-litotes",
"figs-merism",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",
"figs-parallelism",
"figs-personification",
"figs-rquestion",
"figs-simile"
"figs-simile",
"figs-synecdoche"
]

View File

@ -3,7 +3,6 @@
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-gendernotations",
"figs-genericnoun",
"figs-inclusive",
"figs-nominaladj",
"figs-you"

View File

@ -1,3 +1 @@
[
"translate-numbers"
]
[]

View File

@ -1,3 +1,7 @@
[
"figs-quotemarks",
"grammar-connect-exceptions",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-result",
"guidelines-sonofgodprinciples"
]

View File

@ -8,58 +8,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βασιλεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφθάρτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀοράτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μόνῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τιμὴ",
"occurrence": 1
@ -71,30 +19,6 @@
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰῶνας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αἰώνων",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τῷ δὲ Βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ Θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,61 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the Scriptures use a statement in order to give a command. Alternate translation: “You must not muzzle an ox while it is treading on grain” (See: [Statements - Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "βοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλοῶντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιμώσεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις",
"glQuote": "You will not muzzle a threshing ox",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses a statement in order to express a moral imperative. Alternate translation: “that should be enough for us” (See: [Statements - Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": "ἀρκεσθησόμεθα",
"quoteString": "ἀρκεσθησόμεθα",
"glQuote": "we will be satisfied",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,93 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase gives us information about “the household of God” rather than making a distinction between a household of God which is the church and one that is not the church. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: “house hold of God. Those who belong to the family of God are the community of believers in the living God” (See: [Distinguishing versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-distinguish","quote":[{"word":"οἴκῳ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἥτις","occurrence":1},{"word":"ἐστὶν","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησία","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":2},{"word":"ζῶντος","occurrence":1}],"quoteString":"οἴκῳ Θεοῦ…ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία Θεοῦ ζῶντος","glQuote":"household of God, which is the church of the living God","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase gives us further information about **the household of God**. It is not making a distinction between a household of God that is the church and one that is not the church. Alternate translation: “household of God, by which I mean the community of people who believe in the living God” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "οἴκῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἥτις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζῶντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἴκῳ Θεοῦ…ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία Θεοῦ ζῶντος",
"glQuote": "the household of God, which is the church of the living God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the expression **creature of God** with a relative clause. Alternate translation: “everything that God created is good” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτίσμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν",
"glQuote": "every creature of God is good",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,42 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a double negative in Greek for emphasis here, “not…neither…nor.” The second negative (“neither…nor”) does not cancel the first negative (“not”) to create a positive meaning. If your language uses double negatives for emphasis that do not cancel one another, it would be appropriate to use that construction here. (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μήτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μήτε",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "μὴ…μήτε…μήτε",
"glQuote": "not…either…or",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,409 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “peaceful” and “quiet” mean the same thing. Paul wants all believers to be able to live calm lives without trouble from the authorities. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἤρεμον","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἡσύχιον","occurrence":1},{"word":"βίον","occurrence":1}],"quoteString":"ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον","glQuote":"a peaceful and quiet life","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Both of these words mean basically the same thing. Paul is emphasizing that women should wear clothes that are appropriate and do not attract improper attention from men. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"μετὰ","occurrence":1},{"word":"αἰδοῦς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"σωφροσύνης","occurrence":1}],"quoteString":"μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης","glQuote":"with modesty and self-control","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words “struggle” and “work very hard” mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize the intensity with which they serve God. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"κοπιῶμεν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀγωνιζόμεθα","occurrence":1}],"quoteString":"κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα","glQuote":"struggle and work very hard","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two words mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"δεήσεσιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"ταῖς","occurrence":2},{"word":"προσευχαῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς","glQuote":"requests and prayers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words “partiality” and “favoritism” mean basically the same thing. Paul is emphasizing that Timothy must judge honestly and be fair to everyone. Alternate translation: “to keep these rules without being partial or showing favor to anyone” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ταῦτα","occurrence":1},{"word":"φυλάξῃς","occurrence":1},{"word":"χωρὶς","occurrence":1},{"word":"προκρίματος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"μηδὲν","occurrence":1},{"word":"ποιῶν","occurrence":1},{"word":"κατὰ","occurrence":1},{"word":"πρόσκλισιν","occurrence":1}],"quoteString":"ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος, μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν","glQuote":"to keep these commands without partiality, and to do nothing out of favoritism","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **peaceful** and **quiet** mean the same thing. Paul uses them together for emphasis. He wants all believers to be able to live their lives without having trouble with the authorities. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “an undisturbed life” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἤρεμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡσύχιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βίον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον",
"glQuote": "a peaceful and quiet life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **good** and **acceptable** mean similar things. Paul may be using them together for emphasis. If you think that having both terms in your translation might be confusing for your readers, you could combine them. Alternate translation: “very pleasing to God” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "καλὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόδεκτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνώπιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον…Θεοῦ",
"glQuote": "good and acceptable before God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **pillar** and **support** mean basically the same thing. They are architectural features that hold up parts of buildings. Paul uses the terms together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine them into an equivalent phrase. Alternate translation: “which helps maintain” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "στῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑδραίωμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στῦλος καὶ ἑδραίωμα",
"glQuote": "a pillar and support",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. Paul may be using them together for emphasis. If you think having both phrases in your translation might be confusing for your readers, you could combine them into a single expression. Alternate translation: “the things that evil spirits say to trick people” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "πνεύμασι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλάνοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδασκαλίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δαιμονίων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων",
"glQuote": "deceiving spirits and teachings of demons",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two expressions mean the same thing. Paul uses them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “genuine believers” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπεγνωκόσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλήθειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν",
"glQuote": "the faithful and the ones knowing the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **toil** and **struggle** mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize the intensity with which he and his fellow workers are serving God. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “we work so hard” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "κοπιῶμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγωνιζόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα",
"glQuote": "we toil and struggle",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These three phrases may be ways of speaking about the same activity. Paul may be using repetition to emphasize that the people shoudl not be looking into the private lives of others and telling about them to further people who are no better off after hearing. If you think it would be helpful to your readers, you could combine these phrases into a single one. Alternate translation: “people who interfere openly in other peoples business” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)) (A doublet can consist of more than two terms.)",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "φλύαροι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "περίεργοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "λαλοῦσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα",
"glQuote": "babblers and busybodies, saying what they should not",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **partiality** and **favoritism** mean similar things. Paul may be using repetition to emphasize that Timothy must judge honestly and be fair to everyone. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “being completely fair to everyone” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προκρίματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόσκλισιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χωρὶς προκρίματος, μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν",
"glQuote": "without partiality, doing nothing out of favoritism",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two terms mean basically the same thing. Paul uses them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “arguments” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ζητήσεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογομαχίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζητήσεις καὶ λογομαχίας",
"glQuote": "controversies and word-battles",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **spotless** and **irreproachable** mean similar things thing. Paul may be using them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine these terms. Alternate translation: “completely blameless” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἄσπιλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνεπίλημπτον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄσπιλον ἀνεπίλημπτον",
"glQuote": "spotless, irreproachable",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,104 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The understood information can be stated clearly. Alternate translation: “And I also want you to command them not to pay attention” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"μηδὲ","occurrence":1},{"word":"προσέχειν","occurrence":1}],"quoteString":"μηδὲ προσέχειν","glQuote":"Neither should they pay attention","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The understood information can be stated clearly. Alternate translation: “and then God formed Eve” or “then God created Eve” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"εἶτα","occurrence":1},{"word":"Εὕα","occurrence":1}],"quoteString":"εἶτα Εὕα","glQuote":"then Eve","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The understood information can be stated clearly. Alternate translation: “but he is especially the Savior of those people who believe” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"μάλιστα","occurrence":1},{"word":"πιστῶν","occurrence":1}],"quoteString":"μάλιστα πιστῶν","glQuote":"but especially of believers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You can state clearly the understood information. Alternate translation: “exhort younger women” or “encourage younger women” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":"νεωτέρας","quoteString":"νεωτέρας","glQuote":"younger women","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “In the same way, I also want” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ὡσαύτως",
"quoteString": "ὡσαύτως",
"glQuote": "likewise",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and then God created Eve” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἶτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Εὕα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶτα Εὕα",
"glQuote": "then Eve",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. He does not mean that these false teachers will forbid believers to abstain from certain foods, but that they will require them to do that. In other words, the meaning of **forbidding** does not carry forward from the previous clause, rather, the meaning of “requiring” should be supplied. Alternate translation: “they will forbid believers to eat certain foods” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀπέχεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρωμάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπέχεσθαι βρωμάτων",
"glQuote": "to abstain from foods",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and so it is also clear that” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ὅτι",
"quoteString": "ὅτι",
"glQuote": "that",
"occurrence": 1
}
}
]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1,399 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “man” includes both male and female. Alternate translation: “a righteous person” or “a good person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-gendernotations","quote":"δικαίῳ","quoteString":"δικαίῳ","glQuote":"a righteous man","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This refers to all believers whether male or female. (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-gendernotations","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἀδελφοῖς","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς ἀδελφοῖς","glQuote":"the brothers","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **man** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “murderers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνδροφόνοις",
"quoteString": "ἀνδροφόνοις",
"glQuote": "man-slayers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the fifth and last compound word on the list. Paul uses the term **man** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people who kidnap other people to sell them as slaves” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνδραποδισταῖς",
"quoteString": "ἀνδραποδισταῖς",
"glQuote": "man-stealers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπων",
"quoteString": "ἀνθρώπων",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “everyone” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "πάντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντας ἀνθρώπους",
"glQuote": "all men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπων",
"quoteString": "ἀνθρώπων",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is likely using the term **man** in a generic sense to refer to the humanity of Jesus. Alternate translation: “Christ Jesus, who was human himself” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς",
"glQuote": "the man Christ Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **men** refers specifically to males. The term is not generic, since Paul addresses women next. Alternate translation: “the males in all places” or “men everywhere” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνδρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παντὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τόπῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ",
"glQuote": "the men in every place",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the term **brothers** in a generic sense that includes men and women. Alternate translation: “the brothers and sisters” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς ἀδελφοῖς",
"glQuote": "the brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπων",
"quoteString": "ἀνθρώπων",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπων",
"quoteString": "ἀνθρώπων",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brothers** figuratively means fellow believer sin Jesus, whether male or female. Alternate translation: “they are fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀδελφοί εἰσιν",
"glQuote": "they are brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **he** refers to anyone in general who teaches what is not correct. Alternate translation: “that person is excessively proud” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "τετύφωται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νοσῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τετύφωται…νοσῶν",
"glQuote": "he is puffed up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπων",
"quoteString": "ἀνθρώπων",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνθρώπους",
"quoteString": "ἀνθρώπους",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **men** here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “no human being” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "οὐδεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐδεὶς ἀνθρώπων",
"glQuote": "none of men",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +0,0 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “he” refers to anyone in general that teaches what is not correct. To make this clear, you can translate “he” as “they” as in the UST. (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-genericnoun","quote":[{"word":"τετύφωται","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"νοσῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τετύφωται…νοσῶν","glQuote":"he is proud…He has an unhealthy interest","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1,241 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“I teach the Gentiles the message of faith and truth.” Here, Paul may be using “faith” and truth” to express one idea. Alternate translation: “I teach the Gentiles about the true faith” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"διδάσκαλος","occurrence":1},{"word":"ἐθνῶν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"πίστει","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ","glQuote":"I am a teacher of the Gentiles in faith and truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “word of God” and “prayer” are used together to express one idea. The prayer is in agreement with the truth that God has revealed. Alternate translation: “it is dedicated for Gods use by praying in agreement with his word” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ἁγιάζεται","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"λόγου","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐντεύξεως","occurrence":1}],"quoteString":"ἁγιάζεται…διὰ λόγου Θεοῦ καὶ ἐντεύξεως","glQuote":"it is sanctified by the word of God and prayer","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If this phrase has the second meaning that the previous note discusses, Paul may be using the two terms **faith** and **truth** together to express one idea. Alternate translation: “I teach the Gentiles about the true faith” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "διδάσκαλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐθνῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀληθείᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ",
"glQuote": "a teacher of the nations in faith and truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul expresses a single idea by using two words connected with **and.** The word **anger** tells what kind of **argument** the men should avoid. If it would be clearer in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “without angry arguments” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀργῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ",
"glQuote": "without anger and argument",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **requests and prayers** expresses a single idea by using two words connected with **and**. The word **requests** tells what of **prayers** Paul is talk about here. If it would be clearer in your language, you could express the meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “prayers on behalf of other people” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)).",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεήσεσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "προσευχαῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς",
"glQuote": "requests and prayers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase may be expressing a single idea by using two phrases (which are actually just two words in Greek) connected with **and**. The phrase **in the word** would be identifying the content of the **teaching**. If it would be clearer in your language, you could express the meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “at teaching from the Scriptures” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδασκαλίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ",
"glQuote": "in the word and in teaching",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul expresses a single idea by using two words connected with **and.** The word **foolish** tells why these desires are **harmful**. If it would be clearer in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “destructive impulses” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ἐπιθυμίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνοήτους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "βλαβεράς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπιθυμίας…ἀνοήτους καὶ βλαβεράς",
"glQuote": "foolish and harmful desires",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul expresses a single idea by using two words connected with **and.** Alternate translation: “complete destruction” or “total ruin” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ὄλεθρον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀπώλειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν",
"glQuote": "ruin and destruction",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,172 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"With the word “endless” Paul uses exaggeration to emphasize that the genealogies are very long. (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"γενεαλογίαις","occurrence":1},{"word":"ἀπεράντοις","occurrence":1}],"quoteString":"γενεαλογίαις ἀπεράντοις","glQuote":"endless genealogies","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul use the term **endless** as an exaggeration to emphasize that these are very long. Alternate translation: “lists of names that seem as if they will never end” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "γενεαλογίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπεράντοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γενεαλογίαις ἀπεράντοις",
"glQuote": "endless genealogies",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **every** here as a generalization for emphasis. Alternate translation: “done all kinds of good deeds” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "παντὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπηκολούθησεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν",
"glQuote": "pursued every good work",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **nothing** here as a generalization for emphasis. Alternate translation: “understands nothing about Gods truth” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστάμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδὲν ἐπιστάμενος",
"glQuote": "understanding nothing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **all** here as a generalization for emphasis. Alternate translation: “all kinds of wrong things” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "πάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντων τῶν κακῶν",
"glQuote": "all evils",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the term **all** here as an exaggeration for emphasis. Alternate translation: “everything we need to be truly happy” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλουσίως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόλαυσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν",
"glQuote": "all things richly unto enjoyment",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,625 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “turned away” is an idiom that means they have stopped doing what God has commanded. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"ὧν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἐξετράπησαν","occurrence":1}],"quoteString":"ὧν…ἐξετράπησαν","glQuote":"have turned away from these things","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings for this idiom are (1) “with good judgment,” (2) “with modesty,” or (3) “with self-control.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"μετὰ","occurrence":1},{"word":"σωφροσύνης","occurrence":1}],"quoteString":"μετὰ σωφροσύνης","glQuote":"with soundness of mind","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the fourth compound word on the list. The term “lie” figuratively means to have sexual relations. Alternate translation: “men who have sexual relations with other males” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἀρσενοκοίταις",
"quoteString": "ἀρσενοκοίταις",
"glQuote": "male-liers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean one of two things. (1) Paul could be referring to the faith and love that Jesus himself possesses and saying that these were the basis of the mercy that Jesus showed him. Alternate translation: “because he believed in me and loved me” (2) Paul could also be referring to faith and love that he received from Jesus when he became **in** him, which would mean figuratively “in relationship with” him. Alternate translation: “and enabled me to trust him and love him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
"glQuote": "with the faith and love that are in Christ Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:15](rc://en/ult/book/1ti/01/32), the term **first** figuratively means the superlative example of a class. Alternate translation: “most importantly” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον πάντων",
"glQuote": "first of all",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “at the time that God had chosen” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καιροῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καιροῖς ἰδίοις",
"glQuote": "in its own times",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul may be saying that he wants the women to listen, rather than to speak. Alternate translation: “by listening” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡσυχίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡσυχίᾳ",
"glQuote": "in quietness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings of this expression here are (1) “with good judgment,” (2) “with modesty,” or (3) “with clear thinking” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωφροσύνης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετὰ σωφροσύνης",
"glQuote": "with self-control",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression describes Pauls haste and urgency. Alternate translation: “as soon as I can” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τάχει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τάχει",
"glQuote": "in quickness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Alternate translation: “the God who is genuinely alive” or “the true God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζῶντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Θεοῦ ζῶντος",
"glQuote": "the living God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression refers to the time when Gods purposes in history are approaching their culmination and so the evil opposition to them increases. Alternate translation: “as Gods purposes advance” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑστέροις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καιροῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ὑστέροις καιροῖς",
"glQuote": "in later times",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term **old-womanish** is an idiom that means “silly” or “foolish.” Paul tells Timothy in [5:2](rc://en/ult/book/1ti/05/02) that he should respect older women as mothers, so Pauls expression here should be recognized as idiomatic rather than disrespectful. Your language may have a similar expression. Alternate translation: “old wives tales” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "γραώδεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μύθους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς…γραώδεις μύθους",
"glQuote": "old-womanish fables",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this in [3:15](rc://en/ult/book/1ti/03/15). Alternate translation: “the God who is genuinely alive” or “the true God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶντι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Θεῷ ζῶντι",
"glQuote": "the living God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “Provide for widows” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "χήρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χήρας τίμα",
"glQuote": "Honor widows",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **his own** is an idiom that means “his own relatives.” Alternate translation: “does not help with his relatives needs, and especially those of the family members living in his home” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μάλιστα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκείων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προνοεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ",
"glQuote": "does not provide for his own, and especially for household members",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Like the similar expression in [3:2](rc://en/ult/book/1ti/01/32), this could mean one of two things. (If it means the second possibility, it is not clear whether Paul means to exclude women who were married more than once and widowed each time, or more specifically women who divorced their husbands and married other men.) Alternate translations: (1) “she was always faithful to her husband” or (2) “she had one husband” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἑνὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνδρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυνή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή",
"glQuote": "a wife of one husband",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression refers to believers in Jesus as people who are “holy” or “set apart” for God. Alternate translation: “the believers” or “Gods holy people” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἁγίων",
"quoteString": "ἁγίων",
"glQuote": "the saints",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “will be afraid” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "φόβον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχωσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φόβον ἔχωσιν",
"glQuote": "may have fear",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means the angels whom God has chosen to serve him in a special way. Alternate translation: “the angels who are Gods special servants” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλεκτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων",
"glQuote": "the chosen angels",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this expression in [2:6](rc://en/ult/book/1ti/01/32). Alternate translation: “at the time that God will choose” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καιροῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καιροῖς ἰδίοις",
"glQuote": "in its own times",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the New Testament, this expression can refer to different things, but in this case it seems to refer to the new life that believers will have in Gods presence after death and the end of history. It is equivalent to the expression “the coming life” in [4:8](rc://en/ult/book/1ti/04/08). Alternate translation: “their future life in Gods presence” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ μέλλον",
"glQuote": "for what is coming",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,57 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “us” refers to the entire Christian community, including Timothy. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"λοιδορίας","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"λοιδορίας χάριν","glQuote":"to slander us","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this letter, Paul uses the words **we**, **us,** and **our** to refer either to Timothy and himself, or else to all believers, which would also include the two of them. So generally these words include the addressee. A note will discuss the one possible exception in [4:10](rc://en/ult/book/1ti/04/10). (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": "οἴδαμεν",
"quoteString": "οἴδαμεν",
"glQuote": "we know",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could be the one place where **we** does not include the addressee. Paul has just told Timothy to make godliness his priority, rather than physical exercise, and he may be offering himself and his other fellow workers as an example of that for Timothy to follow. So if your language makes that distinction, you may wish to use the exclusive form in this phrase. However, **we** in the next phrase would include Timothy, since Paul is encouraging Timothy to join him and his fellow workers in making godliness his priority as someone who, like them, has **hoped in the living God**. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "κοπιῶμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγωνιζόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα",
"glQuote": "we toil and struggle",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,82 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using a figure of speech here that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “if she is at least sixty years old” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλαττον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑξήκοντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεγονυῖα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα",
"glQuote": "being not less than sixty years old",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using a figure of speech here that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “wait until a person has demonstrated good character consistently before appointing that person to church leadership” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "χεῖρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδενὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτίθει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει",
"glQuote": "Place hands hastily on no one",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words “night” and “day” are used together to mean “at all times.” Alternate translation: “all the time” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"νυκτὸς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":4},{"word":"ἡμέρας","occurrence":1}],"quoteString":"νυκτὸς καὶ ἡμέρας","glQuote":"both night and day","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **night** and **day** are used together to mean “at all times.” Alternate translation: “all the time” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"νυκτὸς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":4},{"word":"ἡμέρας","occurrence":1}],"quoteString":"νυκτὸς καὶ ἡμέρας","glQuote":"night and day","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1,453 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “the afflicted” is a nominal adjective that can be stated as an adjective. Alternate translation: “has helped those who are suffering” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-nominaladj","quote":[{"word":"θλιβομένοις","occurrence":1},{"word":"ἐπήρκεσεν","occurrence":1}],"quoteString":"θλιβομένοις ἐπήρκεσεν","glQuote":"has relieved the afflicted","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “rich” is a nominal adjective. It can be stated as an adjective. Alternate translation: “Tell those who are rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-nominaladj","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"πλουσίοις","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"παράγγελλε","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς πλουσίοις…παράγγελλε","glQuote":"Tell the rich","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this adjective as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who are righteous” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "δικαίῳ",
"quoteString": "δικαίῳ",
"glQuote": "the righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is also using these adjectives as nouns, to refer to the classes of people that they describe. If it would be clearer in your language, you could translate each of these adjectives with a noun phrase. Alternate translation: “people who break the law, people who defy authority, people who do not honor God, people who commit sins, people who live as if God did not matter, people who live as if nothing was sacred” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ἀνόμοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνυποτάκτοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀσεβέσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀνοσίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "βεβήλοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις, ἀσεβέσι καὶ ἁμαρτωλοῖς, ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις",
"glQuote": "the lawless and the rebellious, the ungodly and the sinful, the godless and the profane",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this adjective as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who have sexual relations outside of marriage” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "πόρνοις",
"quoteString": "πόρνοις",
"glQuote": "the immoral",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this adjective as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who believe in Jesus” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς πιστοῖς",
"glQuote": "the faithful",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this participle, which functions as an adjective, as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who understand the truth about Jesus” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ἐπεγνωκόσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλήθειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν",
"glQuote": "the ones knowing the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this participle, which functions as an adjective, as a noun, to describe such a woman as a member of a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “a woman who lives wantonly and extravagantly” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σπαταλῶσα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ…σπαταλῶσα",
"glQuote": "the one cavorting",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the adjective **afflicted** as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “has helped people who were suffering” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "θλιβομένοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπήρκεσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θλιβομένοις ἐπήρκεσεν",
"glQuote": "relieved the afflicted",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the adjective **lazy** as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who are lazy” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "ἀργαὶ",
"quoteString": "ἀργαὶ",
"glQuote": "lazy ones",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this participle, which functions as an adjective, as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “any woman who believes in Jesus” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τις πιστὴ",
"glQuote": "any believing woman",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the participle **toiling**, which functions as an adjective, as a noun, to describe members of a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “elders who work hard” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κοπιῶντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ κοπιῶντες",
"glQuote": "the ones toiling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this participle, which functions as an adjective, as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “elders who doing wrong things” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτάνοντας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς ἁμαρτάνοντας",
"glQuote": "the ones sinning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this participle, which functions as adjective, as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who want” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "βουλόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ…βουλόμενοι",
"glQuote": "the ones wanting",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the participle **having**, which functions as adjective, as a noun, to refer to God as a member, though the only member, of a class that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “the only one who has always existed and always will exist” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀθανασίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν",
"glQuote": "the One having immortality alone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this adjective as a noun, to refer to a class of people that it describes. If it would be clearer in your language, you could translate it with a noun phrase. Alternate translation: “people who are rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλουσίοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς πλουσίοις",
"glQuote": "the rich",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,175 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. Paul uses the repetition for emphasis. You do not need to put both phrases in your translation if that might be confusing for your readers. Alternate translation: “the things that they say so confidently are true” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μήτε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαβεβαιοῦνται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἃ λέγουσιν, μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται",
"glQuote": "what they are saying or about which they make confident affirmations",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases may mean similar things. If **honor** is an idiom for “provide” here, as in the previous verse, then Paul may be using repetition for emphasis. Alternate translation: “let them provide the support that their widowed mother or grandmother needs and deserves” However, there is a slight difference in meaning, and you could also choose to bring that out in your translation. Paul may actually be giving two reasons why people should support their widowed mothers or grandmothers. Alternate translation: “This is a respectful thing to do for senior family members, and it will repay them for supporting their children and grandchildren as they were growing up” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "μανθανέτωσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἴδιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶκον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐσεβεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμοιβὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποδιδόναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προγόνοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μανθανέτωσαν…τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν, καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις",
"glQuote": "let them learn to honor their own household and to make repayment to their forebears",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean the same thing. Paul uses the repetition for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “people who are no longer able to recognize the truth” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "διεφθαρμένων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπεστερημένων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "men having been corrupted as to the mind and having been deprived of the truth",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,124 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is personification that means that this is what someone has written in the scriptures. Alternate translation: “For we read in the scriptures that” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"λέγει","occurrence":1},{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"Γραφή","occurrence":1}],"quoteString":"λέγει γὰρ ἡ Γραφή","glQuote":"For the scripture says","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“their sins go before those people into judgment.” Paul speaks of sins as if they were moving. Possible meanings are (1) Their sins are so obvious that everyone will know they are guilty even before anyone testifies against them or (2) Their sins are evident, and God judges them now. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"προάγουσαι","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"κρίσιν","occurrence":1}],"quoteString":"προάγουσαι εἰς κρίσιν","glQuote":"they go before them into judgment","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul figuratively describes Scripture as if it could speak for itself. Alternate translation: “For we read in the Scriptures that” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λέγει γὰρ ἡ Γραφή",
"glQuote": "For the Scripture says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of sins as if they could move on their own ahead of a person to the place where that person will be judged for committing them. Alternate translation: “are so obvious that everyone knows they are guilty even before God declares them guilty” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "πρόδηλοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προάγουσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν",
"glQuote": "are evident, going ahead into judgment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks once again of sins as if they could move on their own. Alternate translation: “but the sins of other people do not become evident until God judges them” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τισὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπακολουθοῦσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν",
"glQuote": "but they also follow after some",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,78 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this term to introduce a direct quotation. It may be helpful to your readers if you indicate this by setting off the words that follow, “Christ Jesus came into the world to save sinners,” with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language may use to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": "ὅτι",
"quoteString": "ὅτι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this phrase to introduce a direct quotation. It may be helpful to your readers if you indicate this by setting off the words that follow in the rest of the verse with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language may use to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "πιστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πιστὸς ὁ λόγος",
"glQuote": "This word is trustworthy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this term to introduce a direct quotation. It may be helpful to your readers if you indicate this by setting off the words that follow in the rest of the verse with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language may use to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "for",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,84 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses a question to teach Timothy. Alternate translation: “he cannot take care of a church of God.” or “he will not be able to lead a church of God.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rquestion","quote":[{"word":"πῶς","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησίας","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"ἐπιμελήσεται","occurrence":1},{"word":"?","occurrence":1}],"quoteString":"πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?","glQuote":"how will he care for a church of God?","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is making a statement, not actually asking a question. He does not expect Timothy to explain how a man who could not manage his own household could take care of Gods church. Instead, Paul is using the question form to emphasize how important it is for an overseer to demonstrate faithfulness in his personal life before assuming a leadership role in the church. If it would be clearer for your readers, you could translate these words as a statement. Alternate translation: “After all, a man who is not able to manage his own household will certainly not be able to take care of the church of God.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴκου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προστῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶδεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιμελήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?",
"glQuote": "for if someone does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"πατέρα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὡς","occurrence":2},{"word":"ἀδελφούς","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς πατέρα…ὡς ἀδελφούς","glQuote":"as if he were a father…as brothers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"μητέρας","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὡς","occurrence":2},{"word":"ἀδελφὰς","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς μητέρας…ὡς ἀδελφὰς","glQuote":"as mothers…as sisters","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect as he would family members. Alternate translation: “as if he were your own father…encourage them as if they were your own brothers” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"πατέρα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὡς","occurrence":2},{"word":"ἀδελφούς","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς πατέρα…ὡς ἀδελφούς","glQuote":"as a father…as brothers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these similes to tell Timothy that he should treat fellow believers with sincere love and respect as he would family members. Alternate translation: “encourage each of them as if they were your own mother…encourage them as if they were your own sisters” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"μητέρας","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὡς","occurrence":2},{"word":"ἀδελφὰς","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς μητέρας…ὡς ἀδελφὰς","glQuote":"as mothers…as sisters","occurrence":1}}]

View File

@ -0,0 +1,111 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul describes one part of the person, the **hands**, as holy to indicate that the entire person is to be holy. Alternate translation: “lifting up their hands to pray in holiness” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "προσεύχεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπαίροντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁσίους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χεῖρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "προσεύχεσθαι…ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας",
"glQuote": "to pray, lifting up holy hands",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul mentions **braided hair** as one way a woman could give undue attention to her hair. Alternate translation: “They should not have fancy hairstyles” or “They should not have elaborate hairstyles that attract attention” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πλέγμασιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ ἐν πλέγμασιν",
"glQuote": "not in braided hair",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul may be using one type of humble service figuratively to represent humble service in general. Alternate translation: “has done humble things to help other believers” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ἁγίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνιψεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἁγίων πόδας ἔνιψεν",
"glQuote": "has washed the feet of the saints",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,65 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “you” is singular and refers to Timothy. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"σὺ","occurrence":1},{"word":"δέ","occurrence":1}],"quoteString":"σὺ δέ","glQuote":"But you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“May God give grace to all of you.” The “you” is plural and refers to the whole Christian community. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χάρις","occurrence":1},{"word":"μεθ","occurrence":1},{"word":"","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν","glQuote":"May grace be with you","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this letter, with one exception, the words **you**, **your**, and **yourself** refer to Timothy and so are singular. A note will discuss the one exception in [6:21](rc://en/ult/book/1ti/06/21). (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "σε",
"quoteString": "σε",
"glQuote": "you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **you** is plural and refers to Timothy and all the believers at Ephesus. “May God give grace to all of you.” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν",
"glQuote": "Grace be with you",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,48 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If, in your language, it would appear that Paul was making a statement and then contradicting it, you could reword this statement to avoid using an exception clause. Alternate translation: “only believe that an accusation is true if” (See: [Connect - Exception Clauses](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-exceptions",
"quote": [
{
"word": "κατηγορίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραδέχου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ",
"glQuote": "do not receive an accusation, except if",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this term to introduce a contrast between what the false teachers believe about godliness and what is really true about godliness. Alternate translation: “Instead” (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this term to indicate that he is returning to the topic of those who think being godly will make them wealthy. You can translate the term with the word or phrase in your language that is most similar in meaning and significance. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "Now",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,174 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could change the order of these phrases, since the second phrase, “not knowing,” gives the reason for the action that the first phrase, “I was shown mercy,” describes. Alternate translation: “I did not act the way God would have trusted me to act. But that was because I did not know what I was doing, and so Jesus had mercy on me” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἠλεήθην",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγνοῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἐποίησα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπιστίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ",
"glQuote": "I was shown mercy because not knowing, I acted in unfaithfulness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this word to introduce what the results will be if people with the qualifications he has just described are chosen as church leaders. Alternate translation: “After all” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term **this** refers to **godliness**, which Paul mentions in the previous two verses. Paul is giving a reason why Timothy should believe the saying about the value of godliness. He and his other fellow workers are striving very hard to become godly, so it must be valuable. Alternate translation: “after all, it is for godliness that” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο γὰρ",
"glQuote": "for unto this",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this term to introduce an additional reason why family members should support their widowed mothers or grandmothers. Alternate translation: “also” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γάρ",
"quoteString": "γάρ",
"glQuote": "for",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this word to introduce the reason for what he said in the previous sentence described. Alternate translation: “After all” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this word to introduce the reasons for what the previous sentence stated. Alternate translation: “This is because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“God, who is our Father.” Here “Father” is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"guidelines-sonofgodprinciples","quote":[{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρὸς","occurrence":1}],"quoteString":"Θεοῦ Πατρὸς","glQuote":"God the Father","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here “Father” is an important title for God. Alternate translation: “God, who is our Father” (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"guidelines-sonofgodprinciples","quote":[{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρὸς","occurrence":1}],"quoteString":"Θεοῦ Πατρὸς","glQuote":"God the Father","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1,56 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are names of men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Ὑμέναιος","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"Ἀλέξανδρος","occurrence":1}],"quoteString":"Ὑμέναιος…Ἀλέξανδρος","glQuote":"Hymenaeus…Alexander","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of a city. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἐφέσῳ",
"quoteString": "Ἐφέσῳ",
"glQuote": "Ephesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are names of two men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Ὑμέναιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Ἀλέξανδρος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ὑμέναιος…Ἀλέξανδρος",
"glQuote": "Hymenaeus…Alexander",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +0,0 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"As Paul will explain in 5:11-16, widows who were younger than 60 years old might get married again. Therefore the Christian community was to care only for widows who were older than 60. (See: [Numbers](rc://en/ta/man/translate/translate-numbers))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-numbers","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ἔλαττον","occurrence":1},{"word":"ἐτῶν","occurrence":1},{"word":"ἑξήκοντα","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα","glQuote":"who is not younger than sixty","occurrence":1}}]

View File

@ -0,0 +1,157 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It was the customary posture in this culture for people to raise their hands while praying. You could translate this in a way that would make that clear. Alternate translation: “when they lift up their hands reverently to pray” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "προσεύχεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπαίροντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁσίους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χεῖρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "προσεύχεσθαι…ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας",
"glQuote": "to pray, lifting up holy hands",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is speaking of a ceremony during which the church leaders put their hands on Timothy and prayed that God would enable him to do the work he had commanded him to do. Alternate translation: “when the elders all laid their hands on you” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "ἐπιθέσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χειρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πρεσβυτερίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου",
"glQuote": "with the imposition of the hands of the elders",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture people walked barefoot or in sandals on roads that were dusty or muddy, so washing their feet once they entered a home was a way of helping them be comfortable and clean. If the people of your culture would not be familiar with this practice, you could use a general expression instead. Alternate translation: “has cared for believers who visited her” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "ἁγίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνιψεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἁγίων πόδας ἔνιψεν",
"glQuote": "has washed the feet of the saints",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The **placing of hands** was a ceremony in which one or more church leaders would put their hands on people and pray that God would enable them to serve the church in a way that would please God. Timothy was to wait until a person had shown good character for a long time before officially and publicly setting that person apart in this way to serve the Christian community. Alternate translation: “wait until a person has demonstrated good character consistently before appointing that person to church leadership” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "χεῖρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδενὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτίθει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει",
"glQuote": "Place hands hastily on no one",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,165 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are beautiful and valuable white balls that people use as jewelry. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"μαργαρίταις","quoteString":"μαργαρίταις","glQuote":"pearls","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"a sleeve that goes over an animals snout and mouth to prevent it from eating while it is doing work (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"φιμώσεις","quoteString":"φιμώσεις","glQuote":"muzzle","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement between two parties who disagree with each other. Alternate translation: “one person who brings about reconciliation between God and people” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "εἷς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μεσίτης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἷς…μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων",
"glQuote": "one mediator of God and of men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "During this time, many Roman women braided their hair lavishly to try to make themselves attractive. If your readers would not be familiar with the practice of braiding hair, you could express this idea in a more general way. Alternate translation: “They should not have fancy hairstyles” or “They should not have elaborate hairstyles that attract attention” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πλέγμασιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ ἐν πλέγμασιν",
"glQuote": "not in braided hair",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are beautiful and valuable mineral balls that people use as jewelry. They are formed inside the shell of a small animal that lives in the ocean. If your readers would not be familiar with pearls, you could express this idea in a more general way. Alternate translation: “decorations made from valuable materials” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "μαργαρίταις",
"quoteString": "μαργαρίταις",
"glQuote": "pearls",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term describes a leader of the early Christian church whose work was to take care of the spiritual needs of believers and make sure that they received accurate biblical teaching. Alternate translation: “spiritual leader” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "ἐπισκοπῆς",
"quoteString": "ἐπισκοπῆς",
"glQuote": "overseer",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **muzzle** is a sleeve that goes over an animals mouth to prevent it from opening its mouth and eating while it is doing work. If your readers would not be familiar with this object, you could use a more general expression instead. Alternate translation: “keep an oxs mouth shut” or “prevent an ox from eating” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "φιμώσεις",
"quoteString": "φιμώσεις",
"glQuote": "you will not muzzle",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "An ox in this culture would **thresh** grain by walking on it on or pulling a heavy object over it to separate the grain from the husks. Alternate translation: “an ox that is separating grain from husks” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "ἀλοῶντα",
"quoteString": "ἀλοῶντα",
"glQuote": "a threshing ox",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry you could use it here. If not, you could translate this as regular prose rather than poetry. (See: [Poetry](rc://en/ta/man/translate/writing-poetry))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-poetry","quote":[{"word":"ὃς","occurrence":1},{"word":"ἐφανερώθη","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἀνελήμφθη","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":5},{"word":"δόξῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ὃς ἐφανερώθη…ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ","glQuote":"He appeared…up in glory","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry, such as through line-by-line formatting, you could use that here. (See: [Poetry](rc://en/ta/man/translate/writing-poetry))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-poetry","quote":[{"word":"ὃς","occurrence":1},{"word":"ἐφανερώθη","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἀνελήμφθη","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":5},{"word":"δόξῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ὃς ἐφανερώθη…ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ","glQuote":"Who was revealed…taken up in glory","occurrence":1}}]

View File

@ -262,5 +262,5 @@
"wine",
"yoke"
],
"timestamp": "2020-09-24T01:19:36.096Z"
"timestamp": "2020-10-29T14:37:29.010Z"
}

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Adam",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adam",
"quote": "Ἀδὰμ",
"strong": [
"G00760"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Adam",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adam",
"quote": "Ἀδὰμ",
"strong": [
"G00760"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Adam","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"adam","quote":"Ἀδὰμ","strong":["G00760"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Adam","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"adam","quote":"Ἀδὰμ","strong":["G00760"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Amen",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Amen",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Amen","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Amen","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "by angels",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "angel",
"quote": "ἀγγέλοις",
"strong": [
"G00320"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "angels",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "angel",
"quote": "ἀγγέλων",
"strong": [
"G00320"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"by angels","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"angel","quote":"ἀγγέλοις","strong":["G00320"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"angels","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"angel","quote":"ἀγγέλων","strong":["G00320"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "an apostle",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "apostle",
"quote": "ἀπόστολος",
"strong": [
"G06520"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "an apostle",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "apostle",
"quote": "ἀπόστολος",
"strong": [
"G06520"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"an apostle","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"apostle","quote":"ἀπόστολος","strong":["G06520"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"an apostle","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"apostle","quote":"ἀπόστολος","strong":["G06520"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "placing me",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "θέμενος",
"strong": [
"G50870"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "was made",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "ἐτέθην",
"strong": [
"G50870"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"placing me","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"θέμενος","strong":["G50870"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"was made","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"ἐτέθην","strong":["G50870"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "in authority",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "authority",
"quote": "ὑπεροχῇ",
"strong": [
"G52470"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "to have authority over",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "authority",
"quote": "αὐθεντεῖν",
"strong": [
"G08310"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"in authority","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"authority","quote":"ὑπεροχῇ","strong":["G52470"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"to have authority over","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"authority","quote":"αὐθεντεῖν","strong":["G08310"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,33 +1,4 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "unfaithfulness",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "ἀπιστίᾳ",
"strong": [
"G05700"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
@ -179,7 +150,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "believing",
"text": "believers",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -208,7 +179,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "believers",
"text": "believing",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -1,31 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "beloved",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοὶ",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"beloved","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοὶ","strong":["G00270"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "blameless",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἀνέγκλητοι",
"strong": [
"G04100"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "irreproachable",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἀνεπίλημπτοι",
"strong": [
"G04230"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"blameless","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἀνέγκλητοι","strong":["G04100"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"irreproachable","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἀνεπίλημπτοι","strong":["G04230"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,94 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "a blasphemer",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blasphemy",
"quote": "βλάσφημον",
"strong": [
"G09890"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "to blaspheme",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blasphemy",
"quote": "βλασφημεῖν",
"strong": [
"G09870"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "may",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "be blasphemed",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blasphemy",
"quote": "βλασφημῆται",
"strong": [
"G09870"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"a blasphemer","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"blasphemy","quote":"βλάσφημον","strong":["G09890"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"to blaspheme","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"blasphemy","quote":"βλασφημεῖν","strong":["G09870"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"may","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"be blasphemed","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"blasphemy","quote":"βλασφημῆται","strong":["G09870"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "blessed",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακαρίου",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "blessed",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακάριος",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"blessed","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακαρίου","strong":["G31070"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"blessed","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακάριος","strong":["G31070"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,31 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "bodily",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σωματικὴ",
"strong": [
"G49840"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"bodily","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σωματικὴ","strong":["G49840"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,89 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "brothers",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοῖς",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "brothers",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφούς",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "brothers",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"brothers","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοῖς","strong":["G00800"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"brothers","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφούς","strong":["G00800"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"brothers","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "you were called",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐκλήθης",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "miscalled",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ψευδωνύμου",
"strong": [
"G55810"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"you were called","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐκλήθης","strong":["G25640"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"miscalled","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ψευδωνύμου","strong":["G55810"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,147 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "child-bearing",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τεκνογονίας",
"strong": [
"G50420"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "having children",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνα",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "their own children",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνων",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "children",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνα",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "she has raised children",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "ἐτεκνοτρόφησεν",
"strong": [
"G50440"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"child-bearing","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τεκνογονίας","strong":["G50420"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"having children","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"their own children","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνων","strong":["G50430"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"children","occurrence":1,"occurrences":2}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"she has raised children","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"ἐτεκνοτρόφησεν","strong":["G50440"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,89 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "the church",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησίας",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "the church",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησία",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "church",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησία",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"the church","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησίας","strong":["G15770"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"the church","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησία","strong":["G15770"],"occurrence":1},"invalidated":false},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"church","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησία","strong":["G15770"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1,60 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "pure",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clean",
"quote": "καθαρᾶς",
"strong": [
"G25130"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "clean",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clean",
"quote": "καθαρᾷ",
"strong": [
"G25130"
],
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"clean","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1ti","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"clean","quote":"καθαρᾷ","strong":["G25130"],"occurrence":1},"invalidated":false}]

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More