lrsallee_en_ult_1jn_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1jn/figs-explicit.json

2266 lines
69 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that what John and the other eyewitnesses **heard** was Jesus speaking. Alternate translation: “we heard speak” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἀκηκόαμεν",
"quoteString": "ἀκηκόαμεν",
"glQuote": "we have heard",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implications of what John is saying are that Jesus must have been a real human being, even though the false teachers are denying this. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἑωράκαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χεῖρες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐψηλάφησαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν…αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν",
"glQuote": "which we have seen with our eyes…and our hands have touched",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the Word of life** is implicitly a description of Jesus. As the General Introduction explains, there are many similarities between this letter and the Gospel of John. That gospel begins by saying about Jesus, “In the beginning was the Word.” So it is likely that when John speaks in this letter of **the Word of life** that **was from the beginning**, he is also speaking about Jesus. ULT indicates this by capitalizing **Word** to indicate that this is a title for Jesus. Alternate translation: “Jesus, the Word of God, who gives life” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ λόγου τῆς ζωῆς",
"glQuote": "the Word of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is referring implicitly to the way that he and the other eyewitnesses had **seen and heard** Jesus when he was alive on earth. Alternate translation: “what we saw and heard of Jesus when he was alive on earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑωράκαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκηκόαμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ ἑωράκαμεν, καὶ ἀκηκόαμεν",
"glQuote": "what we have seen and heard",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implications are that John and his readers will be completely happy together if his readers recognize the truth of what he is writing to them about. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεπληρωμένη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη",
"glQuote": "so that our joy may be fulfilled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Be sure that it is clear in your translation that God would not actually be a liar in this case. Rather, a person who claimed to be without sin would be calling God a liar, since God has said that everyone is a sinner. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “that is the same as calling God a liar, because God has said that we have all sinned” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ψεύστην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιοῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν",
"glQuote": "we make him a liar",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John assumes that his readers will know than an **advocate** is someone who takes a persons side and pleads on his behalf. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus Christ will take our side and ask God the Father to forgive us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Παράκλητον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατέρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Ἰησοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν Πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν",
"glQuote": "we have an advocate with the Father, Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the specific **word** or message that John is describing is the commandment Jesus gave to believers that they should love one another. See the Gospel of John [13:34](rc://en/ult/book/jhn/13/34) and [15:12](rc://en/ult/book/jhn/15/12). John indicates this explicitly in this letter in [3:23](rc://en/ult/book/1jn/03/23) and [4:21](rc://en/ult/book/1jn/04/21). If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly at this point as well. Alternate translation: “the commandment Jesus gave that we should love one another” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠκούσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε",
"glQuote": "the word that you heard",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is referring to the same **commandment** as in [2:7](rc://en/ult/book/1jn/02/07), the commandment that Jesus gave to love one another, which the believers have had all along. So he does not mean that he is now writing a **new** and different commandment, but rather that this same commandment, which he called “old” there, can also be considered **new** in a certain sense. If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what **commandment** John is referring to, and you could give the likely reason why it can be considered **new**. Alternate translation: “the commandment I am writing to you, to love one another, is, in a sense, a new commandment, because it is characteristic of a new way of life” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐντολὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καινὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γράφω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν",
"glQuote": "I am writing a new commandment to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since Jesus consistently obeyed the commandment to love, it is likely that John is emphasizing that believers are doing the same thing themselves. If it would be helpful to your readers, you could bring out this implicit emphasis in your translation. If you do not put the next clause before this one, as the previous note suggests, it may still be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “Jesus truly obeyed this commandment, and you are now truly obeying it as well” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὅ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθὲς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν",
"glQuote": "which is true in him and in you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John speaks of this **stumbling-block** being **in** or inside a person because it represents the hatred for a fellow believer that he describes in [2:9](rc://en/ult/book/1jn/02/09). If it would be helpful to your readers, you could indicate this explicitly. Alternate translation: “he has no hatred inside of him that will cause him to sin” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σκάνδαλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν",
"glQuote": "a stumbling-block is not in him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is using the expression **from us** in a slightly different sense in these instances than in the first instance in the verse. In the first instance, it means that these people left the group. In this instance, it means that they were never genuinely part of the group. Alternate translation: “but they were never genuinely part of our group … none of them are genuinely part of our group” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 5
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν…οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν",
"glQuote": "but they were not from us…they are all not from us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly why John makes this claim. Alternate translation: “they were never genuinely part of our group, because they did not actually believe in Jesus in the first place” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν",
"glQuote": "they were not from us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Based on what he says in the next verse, John likely means here that the believers to whom he is writing **all know** the truth. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “you all know the truth” or “you all know what is true” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἴδατε πάντες",
"glQuote": "you all know",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly why John says this about these people. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “By denying that Jesus is the Messiah, he is denying both God the Father, who sent Jesus to be the Messiah, and Jesus his Son, whom he sent” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ἀρνούμενος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατέρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Υἱόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἀρνούμενος τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν",
"glQuote": "the one who denies the Father and the Son",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what this means in light of what John says in the previous verse. Alternate translation: “Everyone who denies that Jesus is the Son of God and the Messiah” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρνούμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Υἱὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν Υἱὸν",
"glQuote": "Everyone who denies the Son",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what this means in light of what John says in the previous verse. Alternate translation: “Everyone who truly believes and acknowledges publicly that Jesus is the Son of God and the Messiah” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁμολογῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Υἱὸν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὁ ὁμολογῶν τὸν Υἱὸν",
"glQuote": "The one who confesses the Son",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is referring implicitly to the teaching about Jesus that these believers **have heard**. Alternate translation: “the teaching you have heard … the teaching you have heard” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠκούσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἠκούσατε",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "ὃ ἠκούσατε…ὃ…ἠκούσατε",
"glQuote": "what you have heard…what you have heard",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what **the world does not know** about believers in Jesus. Alternate translation: “does not recognize that we are truly Gods children” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γινώσκει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ γινώσκει ἡμᾶς",
"glQuote": "does not know us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See whether you decided to indicate the figurative meaning of this expression in [3:1](rc://en/ult/book/1jn/03/01). Alternate translation: “spiritual children of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέκνα Θεοῦ",
"glQuote": "children of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why John gives this warning. See the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. Alternate translation: “Everyone who commits sin is also breaking Gods law. Indeed, sin is breaking Gods law. So do not listen to the false teachers who are saying that it does not matter what you do in your physical body” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνομία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία",
"glQuote": "Everyone who commits sin also commits lawlessness. Indeed, sin is lawlessness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say what this implicitly means in light of the situation that John is addressing in this letter. See the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. John acknowledges elsewhere in this letter that genuine believers actually do sin, but they do not sin continually or wantonly. Alternate translation: “does not sin wantonly and continually” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτάνει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ἁμαρτάνει",
"glQuote": "does not sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what the term **righteous** means in this context. Alternate translation: “is acceptable to God, just as Jesus is acceptable to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "δίκαιός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καθὼς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιός",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν",
"glQuote": "is righteous, as that one is righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what this means in this context. Alternate translation: “so that he might free people from continually sinning, as the devil had gotten them to do” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λύσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "διαβόλου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου",
"glQuote": "so that he might destroy the works of the devil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John assumes that his readers will know that Cain was a son of the first man and woman, Adam and Eve. As the book of Genesis describes, Cain was jealous of his younger brother Abel and murdered him. If your readers might not know this, you could say this explicitly. Alternate translation: “Cain, the son of the first man and woman, Adam and Eve, who … murdered his younger brother Abel because he was jealous of him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Κάϊν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἔσφαξεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Κάϊν…ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ",
"glQuote": "Cain, who…killed his brother",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The topic here, continuing from [3:19](rc://en/ult/book/1jn/03/19), is how we can know that “we are from the truth,” so this is likely a reference to needing reassurance about that. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “if we ever feel that we do not belong to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταγινώσκῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία",
"glQuote": "if our heart condemns us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implications are that, given Gods greater knowledge, we should believe what he has said rather than what our thoughts and feelings are saying. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “God certainly knows better than we do that we belong to him, and so we should believe that because he has said so” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μείζων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γινώσκει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μείζων ἐστὶν ὁ Θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν, καὶ γινώσκει πάντα",
"glQuote": "God is greater than our heart and knows everything",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar expression in [3:20](rc://en/ult/book/1jn/03/20). Alternate translation: “if we do not feel that we do not belong to God” or, positively, “if we feel assured that we belong to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταγινώσκῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐὰν ἡ καρδία μὴ καταγινώσκῃ",
"glQuote": "if the heart does not condemn",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what this **confidence** applies to, in light of what John says in the next verse. Alternate translation: “we can pray to God confidently” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "παρρησίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν Θεόν",
"glQuote": "we have confidence toward God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is not saying that we **receive** **whatever we ask** because we obey Gods commandments and do what pleases him. Our obedience does not obligate God to give us what we ask for. Our obedience is simply what God has a right to expect from us. Rather, the word **because** reaches back to the statement earlier in this sentence, in the previous verse, that “we have confidence toward God,” that is, we can pray to God confidently. If it would be helpful to your readers, you could indicate this explicitly by starting a new sentence here that refers back to that statement and explains how Johns statement in this verse relates to it. Alternate translation: “We can pray confidently like this because we obey Gods commandments and do what pleases him, and that assures us that we belong to him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντολὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τηροῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρεστὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνώπιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ποιοῦμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν, καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν",
"glQuote": "because we keep his commandments and we do the pleasing things before him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Even if you do not do so on the basis of a textual variant, you may wish to explain more fully what John means by **Jesus** in order to make implied information explicit. Alternate translation: “that Jesus Christ had a real human body” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν Ἰησοῦν",
"glQuote": "Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The meaning of this expression is similar to the expression “the one who confesses the Son” in 2:23. See how you translated it there. Alternate translation: “Everyone who truly believes and acknowledges publicly that Jesus is the Son of God and the Messiah” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁμολογήσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Υἱὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "Whoever confesses that Jesus is the Son of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what believers will **have confidence** about. Alternate translation: “so that we will be confident that God has forgiven us and will accept us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρρησίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχωμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν",
"glQuote": "so that we may have confidence",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could say explicitly what this means, particularly in light of what John says in the previous verse. Alternate translation: “Because a person who thinks he is going to be punished is afraid, no one who truly understands how much God loves him will be afraid, because when Gods love has achieved its purpose in our lives, we are confident that he has forgiven us and will accept us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "φόβος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τελεία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάλλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φόβον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φόβος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κόλασιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ’ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον, ὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει",
"glQuote": "Fear is not in love, but perfect love throws fear outside, because fear has punishment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what such a person **fears**. This is clear from the previous verse. Alternate translation: “So if someone is afraid that God has not forgiven him and that God will not accept him, then Gods love has not achieved its purpose in his life” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φοβούμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετελείωται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὁ δὲ φοβούμενος, οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ",
"glQuote": "So the one who fears has not been perfected in love",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean one of two things. UST takes it to mean both things. Alternate translation: (1) “We love God” or (2) “We love others” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαπῶμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς ἀγαπῶμεν",
"glQuote": "We love",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly what this means and how it applies to Johns argument in this part of the letter. Alternate translation: “everyone who loves God will also love his fellow believers, since God is their spiritual father” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀγαπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεννήσαντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀγαπᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γεγεννημένον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα, ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ",
"glQuote": "everyone who loves the one begetting also loves the one having been begotten from him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say explicitly why this is the reason for the statement that John makes in the previous verse. Alternate translation: “And this is why: If we really do love God, we will love other believers, as he has commanded” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "αὕτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντολὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τηρῶμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν",
"glQuote": "For this is the love of God, that we should keep his commandments",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say more explicitly what this means, as UST does. Alternate translation: “the one who came to earth from God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλθὼν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἐλθὼν",
"glQuote": "the one who came",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this statement, John gives a reason why believers can be confident that the Spirit testifies truthfully about Jesus, as he said in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could indicate that more explicitly. Alternate translation: “We can be confident that the Spirit testifies truthfully about Jesus because two further witnesses say the same thing about him that the Spirit does” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτυροῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες",
"glQuote": "For there are three who testify",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **greater** implicitly means that the testimony of God is more reliable than human testimony, since God knows everything and God always tells the truth. Alternate translation: “the testimony of God is more reliable” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτυρία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μείζων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστίν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ μείζων ἐστίν",
"glQuote": "the testimony of God is greater",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John implicitly means believing that Jesus is the Son of God. Alternate translation: “that Jesus is the Son of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Υἱὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "in the Son of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:10](rc://en/ult/book/1jn/01/10), be sure that it is clear in your translation that God would not actually be a liar in this case. Rather, since God has said that Jesus is his Son, a person who did not believe that would be calling God a liar. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “is, in effect, calling God a liar” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ψεύστην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποίηκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν",
"glQuote": "has made him a liar",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, as in [3:21](rc://en/ult/book/1jn/03/21) you could say explicitly what this **confidence** applies to, in light of what John says in the rest of this sentence. Alternate translation: “we can be confident of this as we pray to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "αὕτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρρησία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἣν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ":",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν: ὅτι",
"glQuote": "this is the confidence that we have towards him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It may be helpful to repeat the condition that John specifies in the previous verse. Alternate translation: “he is disposed to give us what we ask for if it is according to his will” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀκούει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκούει ἡμῶν",
"glQuote": "he listens to us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say more explicitly what this likely means if the word **death** is figurative. In the context of the whole letter, by **a sin towards death**, John is probably referring to the behavior that the false teachers engaged in and encouraged. As Part 3 of the Introduction to 1 John explains, these false teachers claimed that it did not matter what people did in their bodies, and so they would have been committing many serious sins without feeling any conviction that their actions were wrong. This showed that they had abandoned faith in Jesus and had rejected the influence of the Holy Spirit. John implicitly corrects this false teaching again in [5:18](rc://en/ult/book/1jn/05/18) His statement that believers should not pray for people who behave in this way is likely descriptive rather than prescriptive. That is, he is not saying that he does not want the believers to pray for them. Rather, he is explaining that it will not do any good to pray for them, since they are determined to live in a way that is contrary to faith in Jesus and the influence of the Holy Spirit. Alternate translation: “The false teachers who say that it does not matter what people do in their bodies are committing many serious sins without feeling any conviction that their actions are wrong. This shows that they no longer believe in Jesus, they have rejected the influence of the Holy Spirit, and they are no longer living in relationship with God. This suggests that they will also be separated from God for eternity. Praying for them is not likely to make any difference” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "θάνατον",
"occurrence": 3
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκείνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρωτήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον; οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ",
"glQuote": "There is a sin towards death; I am not saying that he should pray about that",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this expression in [3:6](rc://en/ult/book/1jn/03/06). Alternate translation: “does not sin wantonly and continually” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτάνει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ἁμαρτάνει",
"glQuote": "does not sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean one of two things. Alternate translation: (1) “keeps him in a close relationship with God” or (2) “keeps him from sinning” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τηρεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τηρεῖ ἑαυτὸν",
"glQuote": "keeps him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could say more explicitly what this means, as you may have done in [5:6](rc://en/ult/book/1jn/05/06). Alternate translation: “has come to earth from God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἥκει",
"quoteString": "ἥκει",
"glQuote": "has come",
"occurrence": 1
}
}
]