lrsallee_en_ult_1jn_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1jn/figs-exclusive.json

413 lines
13 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In most cases in this letter, the first-person plural pronouns are inclusive, and so if your language marks that distinction, use the inclusive form in your translation. John is speaking of what both he and the recipients know, or of things that are true of both him and the recipients. However, in a few cases, the first-person pronouns are exclusive, since John is telling the recipients what he and his fellow apostles saw and heard from Jesus. These notes will identify all such places, and in them you should use the exclusive forms, if your language marks that distinction. Here the pronouns **we** and **our** are exclusive, since John is speaking on behalf of himself and the other eyewitnesses to the earthly life of Jesus. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἀκηκόαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἑωράκαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐθεασάμεθα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἀκηκόαμεν…ἑωράκαμεν…ἡμῶν…ἐθεασάμεθα…ἡμῶν",
"glQuote": "we have heard…we have seen…our…we have looked at…our",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is speaking on behalf of himself and the other eyewitnesses to the earthly life of Jesus, so the pronouns **we** and **us** are exclusive in this verse. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἑωράκαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μαρτυροῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀπαγγέλλομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑωράκαμεν…μαρτυροῦμεν…ἀπαγγέλλομεν…ἡμῖν",
"glQuote": "we have seen…we are bearing witness…we are announcing…us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is speaking on behalf of himself and the other eyewitnesses to the earthly life of Jesus, so the pronouns **we** and **us** are exclusive. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἑωράκαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκηκόαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπαγγέλλομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑωράκαμεν, καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν…ἡμῶν",
"glQuote": "we have seen and heard, we declare…us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **our** is likely inclusive, since John is speaking of how the believers to whom he is writing will have fellowship with him and the others on whose behalf he is writing. So if your language marks that distinction, you should translate the term as inclusive. Even if your language does not mark that distinction, you can indicate in your translation that the term applies both to John and to the people he is writing to. Alternate translation: “we are all close friends” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμετέρα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ κοινωνία…ἡ ἡμετέρα",
"glQuote": "our fellowship is",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If you use the plural pronoun **we**, it would be exclusive, since John is speaking of himself and the other eyewitnesses on whose behalf he is writing. However, the term **our** is likely inclusive, since John probably means that he wants both himself and his readers to have **joy** in the shared fellowship with one another and with the Father and the Son that he describes in the previous verse. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς…ἡμῶν",
"glQuote": "we…our",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **we** is exclusive, since John is speaking on behalf of himself and the other eyewitnesses to the earthly life of Jesus. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἀκηκόαμεν",
"quoteString": "ἀκηκόαμεν",
"glQuote": "we have heard",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These pronouns in the first three sentences of this verse would be exclusive, and so if your language marks that distinction, use the inclusive form in your translation. John is speaking of himself and his fellow eyewitnesses of the resurrection as teachers of the truth about Jesus. He is not speaking of himself and the believers to whom he is writing. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς…ἡμῶν…ἡμῶν",
"glQuote": "We…us…us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since John is once again speaking of himself and the believers to whom he is writing, **we** in this last sentence in the verse would be inclusive, and so if your language marks that distinction, use the inclusive form in your translation. This inclusive usage continues through [4:13](rc://en/ult/book/1jn/04/13). (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "γινώσκομεν",
"quoteString": "γινώσκομεν",
"glQuote": "we know",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expression **among us** likely refers to all of humanity, not just to the people who saw and heard Jesus when he was alive, so this would be an inclusive use of the term **us** that would include the believers to whom John is writing. John says later in the sentence that Jesus came **so that we might live through him**, and **we** in that instance does include these believers. So it is likely that **us** earlier in the sentence includes them as well. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἡμῖν",
"quoteString": "ἡμῖν",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this verse, John is speaking on behalf of himself and the other eyewitnesses of the earthly life of Jesus, so the pronoun **we** is exclusive. Alternate translation: “we apostles have seen and bear witness to the fact that” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τεθεάμεθα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μαρτυροῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν, ὅτι",
"glQuote": "we have seen and we testify that",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here and in the rest of the letter, John once speaks of himself and the believers to whom he is writing, so the words **we** and **us** will be inclusive, and so if your language marks that distinction, use the inclusive form in your translation. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1jn",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς…ἡμῖν",
"glQuote": "we…us",
"occurrence": 1
}
}
]