30 lines
2.0 KiB
Plaintext
30 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "និយាយទៅកាន់ពួកគេ",
|
|
"body": "«និយាយទៅកាន់ជនជាតិភីលីស្ទីន» "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយអ្នករាល់គ្នាបានប្រព្រឹត្តដូច្នេះ",
|
|
"body": "«ដោយសារអ្នកបានធ្វើយ៉ាងដូច្នេះ»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "លោកបានកាត់ពួកគេជាចំណែកៗ ",
|
|
"body": "ពាក្យ «ត្រគាកនិងភ្លៅ» សំដៅលើរូបកាយទាំងមូល។ នេះគឺជាក្រាហ្វិកពណ៌នាពីរបៀបដែលលោកសាំសុនសម្លាប់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានកាត់ខ្លួនរបស់ពួកគេជាកំណាត់ៗ»។ (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "លោកបានចុះទៅ",
|
|
"body": "៊ឃ្លា «បានចុះទៅ» មិនទាក់ទងនឹងកំពស់ទេ ប៉ុន្តែជាវិធីក្នុងការពណ៌នាពីនរណាម្នាក់ទៅកន្លែងមួយទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ គាត់បានទៅ» (សូមមើល: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រូងភ្នំ",
|
|
"body": "ជាភ្នំដែលមានប្រហោង ឬនៅលើភ្នំ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ច្រាំងថ្ម",
|
|
"body": "ខ្ពស់ ថ្មភ្នំ ឬនៅលើភ្នំ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អេតាំ",
|
|
"body": "គឺជាឈ្មោះរបស់ថ្មភ្នំ ជាប្រទេសដែលនៅជិតក្រុងយេរូសាឡិម។ (សូមមើល: translate_names)"
|
|
}
|
|
] |