kimhorn_km_jdg_tn/11/17.txt

30 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "អ្នកនាំសាររបស់លោកយ៉ែបថាបន្តនិយាយ។"
},
{
"title": "នៅពេលដែលអ៊ីស្រាអែលបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅ",
"body": "អ្នកនាំសារចាត់ទៅដោយអ្នកដឹកនាំរបស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«នៅពេលអ្នកដឹកនាំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាត់អ្នកនាំសារ។ (សូមមើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ឆ្លងកាត់",
"body": "«ដើរឆ្លងកាត់» ឬ «ឆ្លងកាត់» "
},
{
"title": "មិនបានស្តាប់ទេ",
"body": "ឃ្លានេះ និយាយជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមាននន័យថា «បដិសេធ» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានបដិសេធ» ឬ​ «បដិសេធសំណើររបស់ពួកគេ» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "ពួកគេក៏បានបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅស្តេចម៉ូអាប់ដូចគ្នា",
"body": "ហេតុផលដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាត់អ្នកនាំសារទៅកាន់ស្តេចម៉ូអាប់ដើម្បីឲ្យកាន់តែច្បាស់។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«ពួកគេបានចាត់អ្នកនាំសារទៅជួបស្តេចម៉ូអាប់តាមសំណើរដូចគ្នាដែរ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ ស្តេចបានបដិសេធ។",
"body": "ស្តេចម៉ូអាប់បានបដិសេធសំណើរបស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលក្នុងការឆ្លងកាត់ស្រុកម៉ូអាប់។ អត្ថន័យពេញនៃប្រយោគនេះអាចធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ ប៉ុន្តែ ស្តេចបានបដិសេធ ហើយមិនអនុញ្ញាតឲ្យពួកគេឆ្លងកាត់ទឹកដីស្រុកម៉ូអាប់ឡើយ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "អើណូណ",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ទន្លេ។ សូមបកប្រែពាក្យនេះឲ្យដូចអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ១១:១២"
}
]