kimhorn_km_jdg_tn/13/03.txt

34 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "នឹងផ្តល់កំណើតកូនប្រុសមួយ",
"body": "ឃ្លានេះសំដៅលើបង្កើតកូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានកូនប្រុសមួយ»។ (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "កុំបរិភោគអ្វីដែលមិនស្អាត",
"body": "ជាអ្វីមួយដែលព្រះអម្ចាស់បានបង្គាប់គឺមិនត្រូវបរិភោគ និយាយទាក់ទងនឹងភាពមិនស្អាតខាងរូបកាយ។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "មើល៍ ",
"body": "«យកចិត្តទុកដាក់» ឬ «ស្តាប់» ។"
},
{
"title": "មិនត្រូវកាត់ ឬកោរសក់របស់គេទេ ",
"body": "ពាក្យ «ក្បាល» សំដៅលើសក់របស់គាត់។ ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចកាត់សក់គាត់បានឡើយ»។ (សូមមើល: figs_metonymy and figs_activepassive)"
},
{
"title": "កាំបិតកោរ",
"body": "ជាកាំបិតមុត ប្រើដើម្បីកោរសក់ឲ្យខ្លី។ "
},
{
"title": "​នឹង​ធ្វើ​ជា​ពួក​ណា‌សារីតថ្វាយ​ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោកនឹងឧទិ្ទសថ្វាយដល់ព្រះជាម្ចាស់ជាពួកណាសារីត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាណាសារីតឧទ្ទិសថ្វាយដល់ព្រះជាម្ចាស់» ឬ «ឧទ្ទិសថ្វាយដល់ព្រះជាម្ចាស់ជាណាសារីត»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "តាំងពីចាប់កំណើតក្នុងផ្ទៃ ",
"body": "ពាក្យ «ផ្ទៃ» សំដៅលើពេលវេលាមុនកូននោះកើតមក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ពីមុនគាត់កើតមក» ។(សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ពីដៃជនជាតិភីលីស្ទីន",
"body": "ពាក្យ «ដៃ» នៅទីនេះ មានន័យថាគ្រប់គ្រង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ការគ្រប់គ្រងរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន» ឬ «ស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន»។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]