34 lines
2.6 KiB
Plaintext
34 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "មិនអនុញ្ញាតឲ្យពួកគេចុះមករស់នៅតាមជ្រលងភ្នំឡើយ",
|
|
"body": "«បានបញ្ឈប់ពួកគេមិនឲ្យចុះក្រោម»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទីវាល",
|
|
"body": "ជាវាលរាបយ៉ាងធំ គ្មានដើមឈើ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្នំហេរេស ",
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ភ្នំដ៏ធំមួយដែលជាទីក្រុងរបស់អាយ៉ាឡូនបានសង់នៅទីនោះ។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អាយ៉ាឡូន...សាលប៊ីម",
|
|
"body": "ទាំងនេះជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងផ្សេងៗ។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពូជពង្សលោកយូ៉សែបមានកម្លាំងគ្រប់គ្រងលើពួកគេ ",
|
|
"body": "អំបូររបស់មនុស្សដែលជាពូជពង្សមកពីលោកយ៉ូសែបបានយកឈ្នះលើពួកគេដោយសារទាហានរបស់ពួកគេខ្លាំងពូកែ»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពូជពង្សលោកយូ៉សែប",
|
|
"body": "ពាក្យ «ផ្ទះ» សំដៅលើពូជពង្ស។ លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអិមជាកូនរបស់លោកយ៉ូសែប។ ហើយ «ផ្ទះរបស់លោកយ៉ូសែប» អាចសំដៅលើកូនចៅរបស់លោកម៉ណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ីម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ កូនចៅរបស់លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ិម» ឬ «បុរសមកពីម៉ាណាសេ និងអេប្រាអ៊ិម» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្នំអាក្រាប៊ីម",
|
|
"body": "ទីនេះ គឺជាច្រកផ្លូវភាគខាងត្បូងនៃសមុទ្រស្លាប់។ គេក៏ហៅកន្លែងនេះថា៖ «ច្រកភ្នំខ្យាដំរី»។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សេឡា",
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងមួយ។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
}
|
|
] |