kimhorn_km_jdg_tn/06/01.txt

18 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បានធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់នៅចំពោះព្រះនេត្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "ពាក្យ «នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់» តំណាងឲ្យអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ព្រះតម្រិះ ឬ រិះគិត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ២:១១។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "បានប្រទានពួកគេទៅក្នុងដៃនៃជនជាតិម៉ាឌាន",
"body": "ពាក្យ «ម៉ាឌាន» តំណាងឲ្យជនជាតិម៉ាឌាន។ ហើយ «ដៃ» តំណាងឲ្យការគ្រប់គ្រង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«ក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ជនជាតិម៉ាឌាន» ឬ «ការគ្រប់គ្រងរបស់ជនជាតិម៉ាឌាន» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "អំណាចរបស់ជនជាតិម៉ាឌានបានសង្កត់សង្កិនលើអ៊ីស្រាអែល",
"body": "ពាក្យ «អំណាចរបស់ជនជាម៉ាឌាន» សំដៅលើប្រជាជនម៉ាឌាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិម៉ាឌាន មានអំណាចជាងជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ហើយពួកគេបានសង្កត់សង្កិនជនជនជាតិអ៊ីស្រាអែល» សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "រូង",
"body": "កន្លែងនៅក្នុងរូងថ្មដែលអាចធ្វើជាជម្រកបាន។​"
}
]