14 lines
1.6 KiB
Plaintext
14 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "បេះដូងរបស់ខ្ញុំបានចេញទៅឯមេទ័ពទាំងឡាយនៃអ៊ីស្រាអែល",
|
|
"body": "ពាក្យ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យមនោសញ្ចេតនារបស់មនុស្សម្នាក់។ ឃ្លា «ដួងចិត្តរបស់ខ្ញុំបានចេញទៅ» គឺជារបៀបនៃការដែលលោកស្រីដេបូរ៉ាថ្លែងពីការដឹងគុណ និងកោតសរសើរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំកោតសរសើរចំពោះមេទ័ពរបស់អ៊ីស្រាអែលណាស់»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_idiom)។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកដែលជិះលើលាសម្បុរស...អ្នកដែលកំពុងដើរអើយ",
|
|
"body": "ពាក្យផ្ទុយគ្នានេះ ប្រហែលជាសំដៅលើ អ្នកមាន និងអ្នកក្រដែលជិះលាសរ...ហើយអ្នកក្រគឺជាអ្នកដែលដើរនៅលើផ្លូវ។ (សូមមើលៈ figs_merism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កំពុងអង្គុយលើកម្រាលព្រំ",
|
|
"body": "ព្រំទាំងនេះ ប្រហែលជាប្រើដើម្បីក្រាលនៅលើខ្នងលា ដើម្បីធ្វើឲ្យអង្គុយស្រួល។ "
|
|
}
|
|
] |