26 lines
3.0 KiB
Plaintext
26 lines
3.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពេលនោះជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានស្រែកអំពាវនាវររកព្រះជាម្ចាស់",
|
|
"body": "ឃ្លានេះ មានន័យថាប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលបានទូលអង្វរដល់ព្រះអម្ចាស់ឲ្យជួយ។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រោះយើងបានបោះបង់ព្រះជាម្ចាស់របស់យើង ",
|
|
"body": "មនុស្សលែងស្តាប់បង្គាប់ ហើយថ្វាយបង្គំដល់ព្រះអម្ចាស់ និយាយប្រៀបដូចជាពួកគេចេញពីព្រះអម្ចាស់ ហើយទៅកន្លែងផ្សេងទៀត។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានបោះបង់ព្រះជាម្ចាស់របស់យើង ",
|
|
"body": "មនុស្សដែលនិយាយពីព្រះអម្ចាស់ ហើយសំដៅលើព្រះអង្គជា «ព្រះជាម្ចាស់របស់យើង»។ ឃ្លានេះអាចនិយាយជាបុរសទីពីរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នករាល់គ្នាបានបោះបង់ ព្រះជាម្ចាស់នៃយើង»។ (សូមមើលៈ figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើយើងមិនបានយកអ្នករាល់គ្នាពី... ជនជាតិស៊ីដូនមកទេឬ?",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់បានស្តីបន្ទោសដល់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដោយព្រោះពួកគេថ្វាយបង្គំព្រះផ្សេងទៀត។ នេះគឺជាសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ ដែលអាចបកប្រែជាប្រយោគក៏បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«យើងគឺជាអ្នកដែលរំដោះអ្នករាល់គ្នាពី...ជនជាតិស៊ីដូន»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជនជាតិម៉ាអូន",
|
|
"body": "អ្នកទាំងនេះគឺជាមនុស្សដែលមកពីអំបូរ ឬ គ្រួសាររបស់ម៉ាអូន។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពីអំណាចរបស់ពួកគេ",
|
|
"body": "ពាក្យ «អំណាច» តំណាងឲ្យជនជាតិអាម៉ាឡេក និងជនជាតិម៉ាអូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពីពួកគេ»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |