34 lines
2.2 KiB
Plaintext
34 lines
2.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "បានប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់នៅចំពោះព្រះភ័ក្ត្រព្រះអម្ចាស់",
|
|
"body": "ពាក្យ «នៅចំពោះព្រះភ័ក្ត្រព្រះអម្ចាស់» សំដៅលើអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់យកព្រះទ័យទុកដាក់ ឬមានព្រះតម្រិះលើអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលថាអាក្រក់ មិនត្រូវធ្វើ»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះបាល",
|
|
"body": "នៅទីនេះ ព្រះបាលប្រើជាពហុវចនៈ។ ដែលជាទូទៅ «ព្រះបាល» ជាឈ្មោះរបស់ព្រះក្លែងក្លាយ ពាក្យនេះក៏ប្រើសំដៅលើព្រះផ្សេងៗដែលជារើយៗ គេថ្វាយបង្គំជាមួយព្រះបាល។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកគេបានបែកចេញពីមាគា៌របស់ព្រះអម្ចាស់ ",
|
|
"body": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលលែងស្តាប់បង្គាប់ព្រះអម្ចាស់ បើនិយាយតាមបែបសាច់ឈាម ពួកគេបែកផ្លូវពីព្រះអង្គ ហើយចាក់ចេញពីព្រះអង្គ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បុព្វបុរស",
|
|
"body": "«ដូនតា» ឬ «ពួកអយ្យកោ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គេបែរទៅគោរពព្រះផ្សេងៗ",
|
|
"body": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាប់ផ្តើមថ្វាយបង្គំព្រះក្លែងក្លាយ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "",
|
|
"body": ""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "",
|
|
"body": ""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "",
|
|
"body": ""
|
|
}
|
|
] |