42 lines
4.3 KiB
Plaintext
42 lines
4.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "នាងដេលីឡាឃើញ",
|
|
"body": "ពាក្យ «បានឃើញ» នៅទីនេះ ជាពាក្យដែលមានន័យថា បានយល់ពីអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នាងដេលីឡាបានយល់» (UDB) ឬ «នាងដេលីឡាបានដឹង»។ (សូមមើល: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អាថ៌កំបាំងគ្រប់យ៉ាងដល់នាង",
|
|
"body": "ពាក្យ «គ្រប់យ៉ាង» នៅទីនេះ សំដៅលើអ្វីដែលជាេហតុធ្វើឲ្យលោកសាំសុនខ្លាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សេចក្តីពិតអំពីហេតុដែលលោកខ្លាំង»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមមកម្តងទៀតចុះ ",
|
|
"body": "នាងដេលីឡាប្រាប់អ្នកដឹកនាំឲ្យមកកន្លែងដែលនាងរស់នៅម្តងទៀត។ កន្លែងដែលនាងរស់នៅខ្ពស់ជាងកន្លែងដែលអ្នកដឹកនាំធ្វើដំណើរមក។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "យកប្រាក់នៅនឹងដៃមកជាមួយពួកគេផង",
|
|
"body": "ឃ្លានេះ មានន័យថាពួកកេបានយកប្រាក់មកឲ្យនាង ដូចដែលពួកគេបានសន្យាថានឹងឲ្យនាង ប្រសិនបើ នាងជួយពួកគេចាប់លោកសាំសុនបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យកប្រាក់ដែលពួកគេបានសន្យាថាឲ្យនាងមកផង»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នាងបានដាក់ឲ្យលោកសម្រាន្ត",
|
|
"body": "«នាងបានបានធ្វើឲ្យលោកគេងលក់»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "លើភ្លៅរបស់នាង",
|
|
"body": "ពាក្យនេះមានន័យថាលោកគេងដាក់ក្បាលនៅលើភ្លៅរបស់នាង។ ឃ្លានេះអាចនិយាយឲ្យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់ក្បាលរបស់គាត់លើភ្លៅរបស់នាង»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្លៅ",
|
|
"body": "ភ្លៅនៅម្តុំជើងខាងលើ ពេលមនុស្សអង្គុយ។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សក់ទាំងប្រាំពីររបស់លោក ",
|
|
"body": "លោកសាំសុនមានមានសក់ក្រងប្រាំពីរនៅលើក្បាលរបស់គាត់។ សក់ក្រង់គឺជាសក់ក្រងជាបាច់តូចៗ។ សក់ក្រង់របស់គាត់នៅទីនេះ ពណ៌នាជា «ជាកម្មសិទ្ធិ» របស់ក្បាល់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«មានសក់ក្រងនៅលើក្បាលរបស់ក្បាលរបស់គាត់»។ (សូមមើល: figs_possession)។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បង្រ្កាប កម្លាំងរបស់លោក",
|
|
"body": "«គ្រប់គ្រងលើគាត់» ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កម្លាំងរបស់លោកក៏ចេញពីខ្លួនរបស់លោកទៅ",
|
|
"body": "កម្លាំងរបស់លោកសាំសុននៅទីនេះ ពណ៌នាដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលចាក់ចេញពីគាត់។ របៀបផ្សេងតនៃការបកប្រែៈ «កម្លាំងរបស់គាត់បានចាកចេញពីគាត់» ឬ «លោកលែងមានកម្លាំងទៀត» (សូមមើល: figs_personification)"
|
|
}
|
|
] |