kimhorn_km_jdg_tn/16/13.txt

50 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បងនៅតែបញ្ឆោតខ្ញុំ និងនិយាយកុហកខ្ញុំ",
"body": "បោកប្រាស់ និងកុហកមានន័យដូចគ្នា ហើយឃ្លានេះនិយាយដើម្បីបញ្ជាក់ថានាងដេលីឡាមានអារម្មណ៍ខឹងខ្លាំងយ៉ាងណា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បងកុហកអូនទៀតហើយ» (សូមមើល: figs_parallelism)"
},
{
"title": "អាចគ្រប់គ្រងអ្នកបាន",
"body": "ឃ្លានេះ និយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«គេអាចយកឈ្នះបងបាន»​ (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "តម្បាញ",
"body": "ខ្សែវិញចូលគ្នា ដើម្បីឲ្យខ្សែទាំងនោះភ្ជាប់គ្នាមកកន្លែងតែមួយ។ "
},
{
"title": "ក្រងសក់ខ្ញុំ",
"body": "ក្រង់សក់ជាបំណែកតូច"
},
{
"title": "អំបោះ",
"body": "សម្លៀកបំពាក់ធ្វើពីការត្បាញសម្ភារជាមួយគ្នា។ "
},
{
"title": "កីត្បាញ",
"body": "ជាម៉ាស៊ីនប្រើសម្រាប់ភ្ជាប់អំបោះធ្វើជាក្រណាត់។ (សូមមើល: translate_unknown)"
},
{
"title": "បន្ទាប់មកបោះភ្ពាប់ទៅនឹងកីតម្បាញ ",
"body": "«បន្ទាប់មកបោះដែកគោលទៅនឹងក្រណាស់ភ្ជាប់ទៅនឹងកីតម្បាញ»"
},
{
"title": "ដែកគោល",
"body": "ញញួរវាដែកគោលដើម្បីភ្ជាប់អ្វីមួយនៅនឹងកន្លែងមួយ។ "
},
{
"title": "នោះខ្ញុំនឹងទៅជាខ្សោយដូចមនុស្សធម្មតា",
"body": "អត្ថន័យពេញរបស់ឃ្លានេះអាចធ្វើឲ្យវាកាន់តែច្បាស់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បងនឹងខ្សោយដូចជាបុរសផ្សេងទៀតដែរ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "ពួកភីលីស្ទីនមកចាប់បងហើយ",
"body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថាពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនមកចាប់បងហើយ» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "លោកសាំសុនភ្ញាក់ឡើង ហើយកន្ត្រាក់របើកទាំងក្រណាត់ ហើយនឹងកន្លាស់ពីកីតម្បាញទៀតផង",
"body": "លោកសាំសុនបានទាញក្រណាត់ពីកីតម្បាញ ហើយទាញសក់របស់គាត់ពីកីតម្បាញនោះ។ ឃ្លានេះអាចបញ្ជាក់ច្បាស់ថែមទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានទាញសក់របស់លោក ដោយមកជាមួយកន្លាស់លោកពីកីតម្បាញ និងក្រណាត់ពីកីតម្បាញដែរ» (UDB) (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "កន្លាស់",
"body": "នេះគឺជាដែកគោលឈើ ឬទម្ពក់ ប្រើដើម្បីភ្ជាប់ក្រណាត់និងកីតម្បាញ។ "
}
]