kimhorn_km_jdg_tn/05/15.txt

26 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះអង្គម្ចាស់របស់ខ្ញុំក្នុងកុលសម្ព័ន្ធអ៊ីសាខា បាននៅជាមួយលោកស្រីដេបូរ៉ា",
"body": "ពាក្យ «របស់ខ្ញុំ» សំដៅលើលោកស្រីដេបូរ៉ា។ នៅក្នុងប្រយោគនេះទាំងមូលអាចបកប្រែជាបុរសទីមួយ។​របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គម្ចាស់នៅក្នុងកុលសម្ពន្ធអ៊ីសាខានៅជាមួយខ្ញុំ។ (សូមមើល: figs_123person)"
},
{
"title": "លោកស្រីដេបូរ៉ា",
"body": "សូមបកប្រែពាក្យនេះ ឲ្យដូចការដែលអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក 4:4។"
},
{
"title": "លោកអ៊ីសាខាក៏បាននៅជាមួយបារ៉ាក់",
"body": "ពាក្យ «លោកអ៊ីសាខា»​ សំដៅលើកុលសម្ព័ន្ធអ៊ីសាខា។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«កុលសម្ព័ន្ធអ៊ីសាខាជាមួយនឹងលោកបារ៉ាក់។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ប្រញាប់ប្រញាល់តាមលោកចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំតាមការបញ្ជារបស់លោក",
"body": "«ស្តាប់បង្គាប់បញ្ជា ហើយប្រញាប់ទៅតាមលោកចូលទៅក្នុងជ្រលងភ្នំ»។"
},
{
"title": "ប្រញាប់ប្រញាល់តាម",
"body": "«ដើរតាម» ឬ «ប្រញាប់ដើរតាម» "
},
{
"title": "មានតែការវែកញែកនៃដួងចិត្ត",
"body": "ពាក្យ «ដូងចិត្ត» តំណាងឲ្យគំនិត។ មនុស្សពិភាក្សាជាមួយគ្នា ប៉ុន្តែ មិនអាចសម្រេចចិត្ត អ្វីដែលពួកគេត្រូវធ្វើ និយាយដូចជាពួកគេស្វែងយល់ចិត្តគ្នា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានការពិភាក្សាជាច្រើន អំពីអ្វីដែលពួកគេត្រូវធ្វើ» (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_metaphor)"
}
]