kimhorn_km_jdg_tn/20/31.txt

14 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងមនុស្សទាំងនេះ ",
"body": "អត្ថន័យពេញរបស់ប្រយោគនេះអាចបញ្ជាក់ន័យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "ពួកគេបានចុះទៅឆ្ងាយពីទីក្រុង",
"body": "ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលបានកៀរពួកគេទៅក្រៅក្រុង»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ពួកគេបានចាប់ផ្តើមសម្លាប់មនុស្សមួយចំនួន",
"body": "អត្ថន័យពេញរបស់ប្រយោគនេះអាចបញ្ជាក់ន័យកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនបេនយ៉ាមីនចាប់ផ្តើមសម្លាប់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលខ្លះ»។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
}
]