[ { "title": "លោកនៅក្នុងទឹកដីដែលជាចំណែកមរតរបស់លោក", "body": "ឃ្លានេះអាចស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានដល់លោក»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)" }, { "title": "នៅធីមណាត ហេរេស ", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៅទឹកដីនៅក្នុងតំបន់។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "ភ្នំកាអាស", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ភ្នំ។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "មនុស្សជំនាន់នោះក៏បានទៅជួបនឹងដូនតារបស់គេដែលបានចែកឋានទៅ", "body": "ឃ្លាថាៈ ក៏បានទៅជួបជុំនឹងដូនតារបស់ពួកគេ» មានន័យថា មនុស្សដែលស្លាប់នៅក្នុងជំនាន់នោះ ព្រលឹងរបស់ពួកគេបានឡើងទៅនៅកន្លែងដូចដូនតាគេដែលស្លាប់ទៅមុនគេនៅដែរ។ នេះគឺជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយជំនួសពាក្យថា គេស្លាប់។ (សូមមើល: figs_euphemism)" }, { "title": "ដូនតា", "body": "ដូនតានៅទីនេះ សំដៅលើដូនតារបស់បុគ្គលឬ ក្រុមមនុស្សណាមួយច្បាស់លាស់។" }, { "title": "កើតមក", "body": "«ធំឡើង» ឬ «ក្លាយជាចាស់ទុំ»។ " }, { "title": "ពួកគេមិនបានស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់", "body": "ពាក្យ «មិនស្គាល់» នៅទីនេះ មានន័យថា ពួកគេមិនមានបទពិសោធន៍ជាមួយព្រះអម្ចាស់ ឬ ជាមួយអំណាចនៃអ្នកជំនាន់មុនធ្លាប់មាន។​" } ]