[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", "body": "លោកគេឌានឆ្លើយតបទៅពួកគេពីអេប្រាអ៊ីម។ " }, { "title": "ឥឡូវតើខ្ញុំបានធ្វើអ្វី ដែលប្រៀបផ្ទឹមនឹងអ្នកបាន? ", "body": "លោកគេឌានប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីផ្តល់កិតិ្តយសដល់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានធ្វើការតិចតួចណាស់ បើប្រៀបធៀបទៅនឹងអ្វីដែលបងប្អូនបានធ្វើ» (UDB)។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)" }, { "title": "តើការបេះសន្សំផ្លែទំពាំងបាយជូររបស់អេប្រាអ៊ីម វាប្រសើរជាងការប្រមូលផលទំពាំងបាយជូររបស់លោក​អបៀ‌ស៊ើរយ៉ាងណាទៅ?", "body": "លោកគេឌានបានរំងាប់អារម្មណ៍របស់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីដោយប្រើសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដណាស់ ទំពាំងបាយជូររបស់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម ប្រសើរជាងអ្វីដែលកូនចៅរបស់លោក​អបៀ‌ស៊ើរប្រមូលផលពេញមួយរដូវ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion" }, { "title": "លោក​អបៀ‌ស៊ើរ", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះពូជពង្សរបស់លោកគេឌាន។ លោកគេឌានប្រើឈ្មោះរបស់គាត់ដើម្បីសំដៅលើពូជពង្សលោក​អបៀ‌ស៊ើរ និងទឹកដីរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_metonymy និង translate_names)" }, { "title": "​អូរិប និង​សៀប", "body": "សូមបកប្រែឈ្មោះទាំងនេះ ឲ្យដូចអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៧:២៤។" }, { "title": "តើខ្ញុំបានសម្រេចអ្វីខ្លះ បើប្រៀបផ្ទឹមនឹងបងប្អូន?", "body": "លោកគេឌានប្រើសំណួរនេះដើម្បីផ្តល់កិត្តិយសដល់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម។ ឃ្លានេះ អាចបញ្ជាក់ដូចជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលបងប្អូនបានធ្វើ សំខាន់ជាអ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)" }, { "title": "បានអន់ថយ", "body": "«លែងសំខាន់»។" } ]