[ { "title": "ព្រះអម្ចាស់បានទតមើលទៅលោក", "body": "«ព្រះអម្ចាស់បានទត់មើលលោកគេឌាន»" }, { "title": "ពីកណ្តាប់ដៃ", "body": "ពាក្យ «ដៃ»​ នៅទីនេះ តំណាងឲ្យអំណាច ឬ ការគ្រប់គ្រង។ (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "របស់ជនជាតិម៉ាឌាន", "body": "ពាក្យ «​ម៉ាឌាន» តំណាងឲ្យជនជាតិម៉ាឌាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «របស់ជនជាតិម៉ាឌាន» (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "តើយើងមិនបានប្រាប់អ្នកទេឬ?", "body": "ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរដើម្បីបញ្ជាក់ដល់លោកគេឌានថា ព្រះអង្គបានចាត់លោក។ ពាក្យ «ចាត់» មានន័យថា ព្រះអម្ចាស់បានជ្រើសរើសលោកគេឌាន ជាមួយនឹងភារកិច្ច។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើង គឺជាព្រះអម្ចាស់ យើងចាត់អ្នកឲ្យទៅ!»" }, { "title": "", "body": "" }, { "title": "", "body": "" }, { "title": "", "body": "" }, { "title": "", "body": "" }, { "title": "", "body": "" } ]