[ { "title": "ក្រាប់ ", "body": "ជាឧបករណ៍តន្រ្តីជាមួយក្បាល់ស្គរ ដែលអាចវាយ ដោយរបស់រឹងនៅក្បាលរបស់វា ហើយមានសម្លេងនៅពេលឧបករណ៍នេះរញ្ជួយ។ (សូមមើលៈ translate_unknown)។ " }, { "title": "លោកបានហែកសម្លៀកបំពាក់របស់លោក", "body": "នេះគឺជាសកម្មភាពនៃការកាន់ទុក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«លោកបានហែកសម្លៀកបំពាក់របស់លោកដោយសារសោយស្តាយ»។ (សូមមើលៈ translate_symaction)" }, { "title": "ឱ កូនស្រីមាសឪពុក‌! កូនបានធ្វើឲ្យឪពុកកើតទុក្ខហើយ ហើយកូនបានធ្វើឲ្យឪពុកមានសេចក្តីឈឺចាប់!", "body": "លោកយ៉ែបថានិយាយពាក្យនេះពីរដង ដើម្បីបញ្ជាក់ថា លោកសោយស្តាយយ៉ាងខ្លាំង»។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)" }, { "title": "កូនបានធ្វើឲ្យឪពុកកើតទុក្ខហើយ", "body": "នៅត្រង់នេះ លោកយ៉ែបថានិយាយពីការកើតទុក្ខយ៉ាងខ្លាំង ប្រៀបដូចជាមានអ្វីកម្ទេចខ្ញុំ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កូនធ្វើឲ្យឪពុកកើតទុក្ខជាខ្លាំង»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "កូនបានធ្វើឲ្យឪពុកមានសេចក្តីឈឺចាប់", "body": "នៅត្រង់នេះ លោកយ៉ែបថានិយាយអំពីទុក្ខព្រួយ និងទុក្ខវេទនា ប្រៀបដូចជាការឈឺចាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «កូនបានធ្វើឲ្យឪពុកវេទនាហើយ» ឬ «កូនធ្វើឲ្យឪពុកកើតទុក្ខជាខ្លាំង»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ឪពុកមិនអាចងាកចេញពីការសន្យារបស់ឪពុកបានទេ", "body": "នេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀប។ ការងាកចេញពីពាក្យសន្យា មានន័យថា មិនធ្វើតាមអ្វីដែលខ្លួនបានសន្យាថានឹងធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឪពុកត្រូវធ្វើអ្វីដែលឪពុកបានសន្យា» ឬ «ឪពុកមិនអាចក្បត់ពាក្យសន្យាបានទេ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" } ]