diff --git a/19/05.txt b/19/05.txt index 5a84e05..25ce831 100644 --- a/19/05.txt +++ b/19/05.txt @@ -4,11 +4,11 @@ "body": "លេវីបានរៀបចំចេញ" }, { - "title": "ចូរទទួលទានអាហារអោយមានកម្លាំងសិន ", - "body": "ពាក្យ «នំប៉័ង» សំដៅលើ «អាហារ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បរិភោគអាហារខ្លះ ដើម្បីឲ្យមានកម្លាំងអាចធ្វើដំណើរទៅមុខទៀត»។ (សូមមើល: figs_synecdoche)" + "title": "ចូរទទួលទានអាហារឲ្យមានកម្លាំងសិន ", + "body": "ពាក្យ «នំប៉័ង» សំដៅលើ «អាហារ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បរិភោគអាហារខ្លះ ដើម្បីឲ្យមានកម្លាំងអាចធ្វើដំណើរទៅមុខទៀត»។ (សូមមើលៈ figs_synecdoche)" }, { "title": "សូមចំណាយពេលមួយយប់និងមានពេលល្អសិនទៅ", - "body": "«សូមស្នាក់នៅមួយយប់ទៀតសិនទៅ» ។(UDB)" + "body": "«សូមស្នាក់នៅមួយយប់ទៀតសិនទៅ» (UDB)។" } ] \ No newline at end of file diff --git a/19/07.txt b/19/07.txt index 54963c4..c540971 100644 --- a/19/07.txt +++ b/19/07.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "សូមកូនពិសារឲ្យមានកម្លាំងសិន ចាំដល់ថ្ងៃជ្រេរសឹមចេញដំណើរទៅចុះ", - "body": "ឪពុកក្មេកបានណែនាំថា គាត់ត្រូវចម្រើនកម្លាំងខ្លួនឯងដោយហូបអាហារ។ គាត់ក៏បានសូមគាត់ឲ្យនៅរហូតដល់រសៀលចាំចេញទៅ។ ឃ្លានេះបាននិយាយកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចូរហូបអាហារ ដើម្បីឲ្យមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ធ្វើដំណើរ ហើយរង់ចាំរហូតដល់ពេលរសៀលចាំចេញដំណើរ»។ (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_explicit)" + "body": "ឪពុកក្មេកបានណែនាំថា គាត់ត្រូវចម្រើនកម្លាំងខ្លួនឯងដោយហូបអាហារ។ គាត់ក៏បានសូមគាត់ឲ្យនៅរហូតដល់រសៀលចាំចេញទៅ។ ឃ្លានេះបាននិយាយកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចូរហូបអាហារ ដើម្បីឲ្យមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ធ្វើដំណើរ ហើយរង់ចាំរហូតដល់ពេលរសៀលចាំចេញដំណើរ»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/19/10.txt b/19/10.txt index 73ec756..037e884 100644 --- a/19/10.txt +++ b/19/10.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { "title": "ក្រុងយេរូសាឡិម", - "body": "«ដែលក្រោយមកបានហៅថា ក្រុងយេរូសាឡិម» ។" + "body": "«ដែលក្រោយមកបានហៅថា ក្រុងយេរូសាឡិម»។" }, { "title": "គាត់បានចងកែបលាទាំងពីរ ", - "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានដាក់កែបលើលាទាំងពីររបស់លោក»។ (សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានដាក់កែបលើលាទាំងពីររបស់លោក»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)" }, { "title": "មក សូមយើង", - "body": "ឃ្លានេះ ប្រើដើម្បីបង្កើតជាការស្នើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងស្នើថា យើងត្រូវ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "ឃ្លានេះ ប្រើដើម្បីបង្កើតជាការស្នើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងស្នើថា យើងត្រូវ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "សម្រាកនៅ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 4e67313..66c61c2 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -311,10 +311,10 @@ "18-30", "19-title", "19-01", + "19-03", "19-05", "19-07", "19-09", - "19-10", "19-12", "19-14", "19-16",