diff --git a/16/18.txt b/16/18.txt index 6c56d42..c23d3b2 100644 --- a/16/18.txt +++ b/16/18.txt @@ -37,6 +37,6 @@ }, { "title": "កម្លាំងរបស់លោកក៏ចេញពីខ្លួនរបស់លោកទៅ", - "body": "កម្លាំងរបស់លោកសាំសុននៅទីនេះ ពណ៌នាដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលចាក់ចេញពីគាត់។ របៀបផ្សេងតនៃការបកប្រែៈ «កម្លាំងរបស់គាត់បានចាកចេញពីគាត់» ឬ «លោកលែងមានកម្លាំងទៀត» (សូមមើល: figs_personification)" + "body": "កម្លាំងរបស់លោកសាំសុននៅទីនេះ ពណ៌នាដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលចាក់ចេញពីគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កម្លាំងរបស់គាត់បានចាកចេញពីគាត់» ឬ «លោកលែងមានកម្លាំងទៀត»។ (សូមមើល: figs_personification)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/20.txt b/16/20.txt index 0c13053..2049b3f 100644 --- a/16/20.txt +++ b/16/20.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ពួកភីលីស្ទីនមកចាប់បងហើយ សាំសុនអើយ", - "body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ» (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" }, { "title": "ក្រោកឡើង", @@ -9,15 +9,15 @@ }, { "title": "ចាកចេញពី", - "body": "«រតគេច» " + "body": "«រត់គេច» " }, { "title": "ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងទេថា ព្រះជាម្ចាស់បានចាកចេញពីលោកហើយនោះទេ", - "body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ» (សូមមើល: figs_explicit)" + "body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ»។ (សូមមើល: figs_explicit)" }, { "title": "បានចាប់លោកហើយខ្វេះភ្នែករបស់លោក", - "body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» ។(សូមមើល: figs_idiom)" }, { "title": "ទៅក្រុងកាសា ", @@ -25,7 +25,7 @@ }, { "title": "យកច្រវាក់លង្ហិនមកដាក់លោក", - "body": "«យកច្រវាក់លង្ហិនមកដាក់លោក» ឬ «ចងលោកដោយប្រើច្រវាក់លង្ហិន» " + "body": "«យកច្រវាក់លង្ហិនមកដាក់លោក» ឬ «ចងលោកដោយប្រើច្រវាក់លង្ហិន» ។" }, { "title": "ច្រវាក់", @@ -33,7 +33,7 @@ }, { "title": "ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់នៅក្នុងគុក", - "body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារង្វង់»" + "body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារង្វង់»។" }, { "title": "ត្បាល់", @@ -41,6 +41,6 @@ }, { "title": "បន្ទាប់ពីគេកោរនោះ", - "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពីជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់» (សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពីជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់»។(សូមមើល: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 616d814..a3c88f1 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -277,8 +277,8 @@ "16-13", "16-15", "16-17", + "16-18", "16-20", - "16-23", "16-25", "16-27", "16-28",