From a5626533fa682ee778a66acde19365b9fefa3d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kimhorn Date: Tue, 28 Jul 2020 13:44:08 +0700 Subject: [PATCH] Tue Jul 28 2020 13:44:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 07/09.txt | 8 ++++---- manifest.json | 1 - 2 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/07/09.txt b/07/09.txt index b5fe31b..3777652 100644 --- a/07/09.txt +++ b/07/09.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": " វាយប្រហារជំរំ ព្រោះយើងនឹងឲ្យមានជ័យជម្នះលើវា", - "body": "ពាក្យ «ជំរំ» សំដៅលើទាហានរបស់ជនជាតិម៉ាឌានទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាយប្រហារជំរំរបស់ជនជាតិម៉ាឌាន ដ្បិត យើងនឹងជួយអ្នកឲ្យយកឈ្នះលើពួកគេ»។ (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_abstractnouns)" + "body": "ពាក្យ «ជំរំ» សំដៅលើទាហានរបស់ជនជាតិម៉ាឌានទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាយប្រហារជំរំរបស់ជនជាតិម៉ាឌាន ដ្បិត យើងនឹងជួយអ្នកឲ្យយកឈ្នះលើពួកគេ»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_abstractnouns)" }, { "title": "ឯងភ័យខ្លាចនឹងចុះទៅ", - "body": "អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្លាចក្នុងការចុះទៅវាយលុក»។ (សូមមើល: figs_ellipsis)" + "body": "អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាកាន់តែច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្លាចក្នុងការចុះទៅវាយលុក»។ (សូមមើលៈ figs_ellipsis)" }, { "title": "ពូរ៉ា", - "body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សម្នាក់។​ (សូមមើល: translate_names)" + "body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សម្នាក់។​ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "ហើយសេចក្តីក្លាហានរបស់អ្នកនឹងចម្រើនកម្លាំងឡើង ", - "body": "ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយអ្វីដែលអ្នកឮនឹងបានលើកទឹកចិត្តដល់អ្នក»។ (សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយអ្វីដែលអ្នកឮនឹងបានលើកទឹកចិត្តដល់អ្នក»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)" }, { "title": "ប៉មយាម", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 38d4280..6818803 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -145,7 +145,6 @@ "07-04", "07-05", "07-07", - "07-09", "07-12", "07-13", "07-15",