From 5d569de0ff5a008727c7333dcd90f31b6f046856 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kimhorn Date: Tue, 28 Jul 2020 14:12:09 +0700 Subject: [PATCH] Tue Jul 28 2020 14:12:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 08/08.txt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/08/08.txt b/08/08.txt index adea575..c7719e0 100644 --- a/08/08.txt +++ b/08/08.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "លោកបានចាកចេញពីទីនោះទៅ ", - "body": "ពាក្យ «លោក» នៅទីនេះ សំដៅលើលោកគេឌាន។ លោកគេឌានតំណាងឲ្យពួកទាហានដែលតាមលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ​ៈ «ពួកគេបានចេញពីទីនោះ» ឬ «លោកគេឌាននិងទាហានរបស់លោក ៣០០នាក់បានចេញពីទីនោះ»។ (សូមមើល: figs_synecdoche)" + "body": "ពាក្យ «លោក» នៅទីនេះ សំដៅលើលោកគេឌាន។ លោកគេឌានតំណាងឲ្យពួកទាហានដែលតាមលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ​ៈ «ពួកគេបានចេញពីទីនោះ» ឬ «លោកគេឌាននិងទាហានរបស់លោក ៣០០នាក់បានចេញពីទីនោះ»។ (សូមមើលៈ figs_synecdoche)" }, { "title": "ពេនួល", @@ -9,11 +9,11 @@ }, { "title": "បាននិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលនៅទីនោះ ដូចគ្នាដែរ ", - "body": "អ្នកអាធ្វើឲ្យព័ត៌មាននេះកាន់តែយល់ច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«សួររកអាហារនៅទីនោះ ដូចគ្នាដែរ» ឬ «លោកបានសួររកអាហារពីពួកគេដូចគ្នាដែរ»។ (សូមមើល: figs_ellipsis)" + "body": "អ្នកអាធ្វើឲ្យព័ត៌មាននេះកាន់តែយល់ច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«សួររកអាហារនៅទីនោះ ដូចគ្នាដែរ» ឬ «លោកបានសួររកអាហារពីពួកគេដូចគ្នាដែរ»។ (សូមមើលៈ figs_ellipsis)" }, { "title": "នៅពេលដែលខ្ញុំត្រឡប់មកវិញដោយសុខសាន្ត", - "body": "ឃ្លានេះនិយាយដោយសុភាព សំដៅលើការយកឈ្នះលើខ្មាំងសត្រូវរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានយកឈ្នះទាហានរបស់ជនជាតិម៉ាឌានរួចហើយ»។ (សូមមើល: figs_euphemism)" + "body": "ឃ្លានេះនិយាយដោយសុភាព សំដៅលើការយកឈ្នះលើខ្មាំងសត្រូវរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ ​«បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានយកឈ្នះទាហានរបស់ជនជាតិម៉ាឌានរួចហើយ»។ (សូមមើលៈ figs_euphemism)" }, { "title": "ខ្ញុំនឹងរលំប៉មនេះចោល",