Wed Jul 29 2020 14:41:27 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
1c91e2ba6f
commit
474e59f9df
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "សូមមេត្តាអនុគ្រោះ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «សូមមេត្តា» គឺជានាមអរូបី។ អាចនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមមេត្តាចំពោះយើងខ្ញុំ និងចំពោះមនុស្សនៅកុលសម្ព័ន្ធបេនយ៉ាមីនផង»។ (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «សូមមេត្តា» គឺជានាមអរូប។ អាចនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមមេត្តាចំពោះយើងខ្ញុំ និងចំពោះមនុស្សនៅកុលសម្ព័ន្ធបេនយ៉ាមីនផង»។ (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រោះយើងរកប្រពន្ធមិនបានគ្រប់ឲ្យពួកគេម្នាក់ៗទេក្នុងកុំឡុងពេលសង្រ្គាម",
|
||||
"body": "អត្ថន័យពេញនៅក្នុងប្រយោគនេះអាចធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយសារយើងមិនបានទទួលប្រពន្ធសម្រាប់ពួកគេ ក្នុងពេលមានសង្គ្រាមនៅក្នុងក្រុងយ៉ាបេស កាឡាត»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "អត្ថន័យពេញនៅក្នុងប្រយោគនេះអាចធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយសារយើងមិនបានទទួលប្រពន្ធសម្រាប់ពួកគេ ក្នុងពេលមានសង្គ្រាមនៅក្នុងក្រុងយ៉ាបេស កាឡាត»។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អ្នករាល់គ្នាមិនមានកុំហុសទេ ... មិនបានលើកកូនស្រីអោយទៅពួកគេដែរ»",
|
||||
"title": "អ្នករាល់គ្នាមិនមានកំហុសទេ...មិនបានលើកកូនស្រីអោយទៅពួកគេដែរ»",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះសំដៅលើមនុស្សដែលរស់នៅស៊ីឡូ។ ពួកគេបានបានស្ម័គ្រចិត្តលើកកូនពួកបេនយ៉ាមីនទេ ហេតុដូច្នេះហើយ ពួកគេបានក្បត់ពាក្យសន្យារបស់ពួកគេឡើយ។"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "តាមចំនួនប្រពន្ធដែលពួកគេត្រូវការ ",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះសំដៅលើប្រពន្ធមួយសម្រាប់មនុស្សម្នាក់ នោក្នុងពួកបេនយ៉ាមីនពីររយនាក់ ដែលមិនបានទទួលប្រពន្ធនៅក្រុងយ៉ាបេស កាឡាត។ (សូមមើល: 21:13)."
|
||||
"body": "ឃ្លានេះសំដៅលើប្រពន្ធមួយសម្រាប់មនុស្សម្នាក់ នោក្នុងពួកបេនយ៉ាមីនពីររយនាក់ ដែលមិនបានទទួលប្រពន្ធនៅក្រុងយ៉ាបេស កាឡាត។ (សូមមើលៈ ២១:១៣)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដែលខ្លួនយល់ឃើញថាត្រឹមត្រូវក្នុងភ្នែករបស់ខ្លួន",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ភ្នែក» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យការគិត និងយោបល់របស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលគេគិតថាត្រឹមត្រូវ»។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ភ្នែក» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យការគិត និងយោបល់របស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលគេគិតថាត្រឹមត្រូវ»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -360,6 +360,7 @@
|
|||
"21-16",
|
||||
"21-18",
|
||||
"21-20",
|
||||
"21-22",
|
||||
"21-23",
|
||||
"21-25"
|
||||
]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue