Wed Jul 15 2020 21:39:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
lavy 2020-07-15 21:39:30 +07:00
parent 51561afeb8
commit 33d2478328
3 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "មួយពាន់ប្រាំពីររយស៊ីគែលមាស",
"body": "ប្រសិនបើចាំបាច់ត្រូវប្រើរង្វាស់បច្ចុប្បន្ន នៅទីនេះមានវិធីពីរយ៉ាងក្នុងការវាស់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មាស១៨.៧គីឡូក្រាម» ឬ «ប្រហែលជាមាស២០គីឡូក្រាម» (សូមមើល: translate_bweight និង translate_numbers)"
"body": "ប្រសិនបើចាំបាច់ត្រូវប្រើរង្វាស់បច្ចុប្បន្ន នៅទីនេះមានវិធីពីរយ៉ាងក្នុងការវាស់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មាស១៨.៧គីឡូក្រាម» ឬ «ប្រហែលជាមាស២០គីឡូក្រាម» (សូមមើល: translate_bweight និង translate_numbers)"
},
{
"title": " គ្រឿងលំអ",
@ -13,6 +13,6 @@
},
{
"title": "បានពាក់ដោយពួកស្តេចម៉ាឌាន",
"body": "ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងតៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលស្តេចរបស់សាសន៍ម៉ាឌានពាក់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
"body": "ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងតៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលស្តេចរបស់សាសន៍ម៉ាឌានពាក់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "លោកគេឌាន​បានធ្វើអេផូឌពីក្រវិលទាំងនោះ",
"body": "«លោកគេឌាន​បាន​យក​មាស​ពីក្រវិលនោះ​ទៅ​ធ្វើ​ជា​អេផូឌ​មួយ"
"body": "«លោកគេឌាន​បាន​យក​មាស​ពីក្រវិលនោះ​ទៅ​ធ្វើ​ជា​អេផូឌ​មួយ»។"
},
{
"title": "អូប្រា",
@ -13,15 +13,15 @@
},
{
"title": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់",
"body": "ពាក្យ «ទាំងអស់» នៅទីនេះ គឺជាពាក្យបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថា មានមនុស្សជាច្រើនបានថ្វាយបង្គំអាវនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«មានជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជាច្រើនបានថ្វាយបង្គំអាវនោះ» (សូមមើល: figs_hyperbole)"
"body": "ពាក្យ «ទាំងអស់» នៅទីនេះ គឺជាពាក្យបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថា មានមនុស្សជាច្រើនបានថ្វាយបង្គំអាវនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«មានជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជាច្រើនបានថ្វាយបង្គំអាវនោះ» (សូមមើល: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "វាបានត្រឡប់ទៅជាអន្ទាក់សម្រាប់គេឌាននិងសម្រាប់អស់អ្នកដែលនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់។",
"body": "ឃ្លានេះ និយាយពីលោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់លោកដែលធ្លាប់ល្បួងទៅក្នុងការថ្វាយបង្គំអេផូតនោះ។ គឺប្រៀបដូចជាអន្ទាក់របស់ព្រានដែលធ្វើឲ្យពួកគេជាប់អន្ទាក់នោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាបានត្រឡប់ជាសេចក្តីល្បួងសម្រាប់លោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់លោក» ឬ «លោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់គាត់បានធ្វើបាបដោយថ្វាយបង្គំវា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
"body": "ឃ្លានេះ និយាយពីលោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់លោកដែលធ្លាប់ល្បួងទៅក្នុងការថ្វាយបង្គំអេផូតនោះ។ គឺប្រៀបដូចជាអន្ទាក់របស់ព្រានដែលធ្វើឲ្យពួកគេជាប់អន្ទាក់នោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាបានត្រឡប់ជាសេចក្តីល្បួងសម្រាប់លោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់លោក» ឬ «លោកគេឌាន និងគ្រួសាររបស់គាត់បានធ្វើបាបដោយថ្វាយបង្គំវា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "និងគ្រួសាររបស់លោក",
"body": "ពាក្យ «ផ្ទះរបស់លោក» តំណាងឲ្យគ្រួសាររបស់លោកគេឌាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សម្រាប់គ្រួសាររបស់គាត់» (សូមមើល: figs_metonymy)"
"body": "ពាក្យ «ផ្ទះរបស់លោក» តំណាងឲ្យគ្រួសាររបស់លោកគេឌាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សម្រាប់គ្រួសាររបស់គាត់» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ដូច្នេះជនជាតិម៉ាឌានត្រូវក្រាបមុខចំពោះជនជាតិអ៊ីស្រាអែល",

View File

@ -164,8 +164,8 @@
"08-18",
"08-20",
"08-22",
"08-24",
"08-26",
"08-27",
"08-29",
"08-32",
"08-34",