From 1561def470ebe06f8a96a7f626a0551b26640e87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kimhorn Date: Wed, 29 Jul 2020 14:27:57 +0700 Subject: [PATCH] Wed Jul 29 2020 14:27:56 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 20/36.txt | 6 +++--- 20/39.txt | 4 ++-- 20/40.txt | 4 ++-- 20/42.txt | 2 +- manifest.json | 2 +- 5 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/20/36.txt b/20/36.txt index 89ba18d..9f190d7 100644 --- a/20/36.txt +++ b/20/36.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលដែលបានរត់នោះ ដោយសារគេបានទុកចិត្តដល់ទាហានដែលបង្កប់ខ្លួននៅខាងក្រៅក្រុងគីបៀរ", - "body": "ពីប្រយោគនេះ រហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃខ៤១ គឺជាព័ត៌មានអំពីប្រវត្តដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូល ដើម្បីពន្យល់ដល់អ្នកអាន ពីរបៀបដែលពួកគេពួនយកឈ្នះលើប្រជាជនបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើល: writing_background)" + "body": "ពីប្រយោគនេះ រហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃខ៤១ គឺជាព័ត៌មានអំពីប្រវត្តិដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូល ដើម្បីពន្យល់ដល់អ្នកអាន ពីរបៀបដែលពួកគេពួនយកឈ្នះលើប្រជាជនបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើលៈ writing_background)" }, { "title": "បាន​ថយ​ចេញ​ពី​ពួក​បេនយ៉ាមីន", - "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសាដែលមានន័យថា ពួកគេចង់ដកថយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានអនុញាតឲ្យបេនយ៉ាមីនធ្វើដំណើរទៅមុខ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសាដែលមានន័យថា ពួកគេចង់ដកថយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានអនុញាតឲ្យបេនយ៉ាមីនធ្វើដំណើរទៅមុខ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "ដោយសារគេបានទុកចិត្តដល់ទាហានដែលបង្កប់ខ្លួន", - "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសាដែលមានន័យថា ពួកគេទុកចិត្តទាហានរបស់ពួកគេ។ (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសាដែលមានន័យថា ពួកគេទុកចិត្តទាហានរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/20/39.txt b/20/39.txt index a765625..32ec3b9 100644 --- a/20/39.txt +++ b/20/39.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", - "body": "ខនេះបន្តផ្តល់ព័ត៌មានពីប្រវត្តិដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូលដើម្បីពន្យល់អ្នកអានពីការ​វាយឆ្មក់យកឈ្នះលើបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើល: writing_background)" + "body": "ខនេះបន្តផ្តល់ព័ត៌មានពីប្រវត្តិដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូលដើម្បីពន្យល់អ្នកអានពីការ​វាយឆ្មក់យកឈ្នះលើបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើលៈ writing_background)" }, { "title": "នឹងត្រឡប់ពីសមរភូមិវិញ។", @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "ពួកគេពិតជាបាក់ទ័ពនៅចំពោះមុខយើង", - "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានយកឈ្នះលើពួកគេ»។ (សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានយកឈ្នះលើពួកគេ»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/20/40.txt b/20/40.txt index 3b70933..957fba4 100644 --- a/20/40.txt +++ b/20/40.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", - "body": "ខនេះបន្តផ្តល់ព័ត៌មានពីប្រវត្តិដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូលដើម្បីពន្យល់អ្នកអានពីការ​វាយឆ្មក់យកឈ្នះលើបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើល: writing_background)" + "body": "ខនេះបន្តផ្តល់ព័ត៌មានពីប្រវត្តិដែលអ្នកនិពន្ធបញ្ចូលដើម្បីពន្យល់អ្នកអានពីការ​វាយឆ្មក់យកឈ្នះលើបេនយ៉ាមីន។ (សូមមើលៈ writing_background)" }, { "title": "ភាពមហន្តរាយ", @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "មកដល់ពួកគេ", - "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសា មានន័យថា វាបានកើតឡើងលើពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានកើតឡើងលើពួកគេ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសា មានន័យថា វាបានកើតឡើងលើពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានកើតឡើងលើពួកគេ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/20/42.txt b/20/42.txt index 3358cd3..11b3d2f 100644 --- a/20/42.txt +++ b/20/42.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "ប៉ុន្តែការវាយប្រហារបានធ្លាក់មកលើពួកគេ។", + "title": "ប៉ុន្តែ ការវាយប្រហារបានធ្លាក់មកលើពួកគេ។", "body": "ឃ្លានេះនិយាយពីការប្រយុទ្ធ ប្រៀបដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចយកឈ្នះលើមនុស្សម្នាក់ទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ទាហានរបស់អ៊ីស្រាអែលបានដេញតាមពួកគេ» ឬ «ប៉ុន្តែ ពួកគេមិនអាចគេចផុតពីការវាយប្រហារបានទេ»។ (សូមមើល: figs_personification)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c5e1acd..ff45058 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -343,9 +343,9 @@ "20-31", "20-32", "20-34", + "20-36", "20-39", "20-40", - "20-42", "20-43", "20-45", "20-47",