Wed Jul 15 2020 21:49:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
3f9c908de4
commit
155eec0531
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានមានទុកចិត្តគាត់",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ទំនុកចិត្ត» គឺជានាមអរូបី ដែលនិយាយជាកិរិយាសព្ទ «ទុកចិត្ត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានទុកចិត្តលើគាត់» (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ទំនុកចិត្ត» គឺជានាមអរូបី ដែលនិយាយជាកិរិយាសព្ទ «ទុកចិត្ត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានទុកចិត្តលើគាត់»។ (សូមមើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេបានចេញទៅវាល",
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើលោកអប៊ីម៉ាឡេកជាអ្នកណា ហើយស៊ីគែមជាអ្នកណា ដែលយើងគួរបម្រើគេនោះ?",
|
||||
"body": "កាអាលប្រើសំនួរមួយដើម្បីបញ្ជាក់ប្រាប់អ្នកស្រុកស៊ីគែមថា មិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងមិនត្រូវបម្រើអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "កាអាលប្រើសំនួរមួយដើម្បីបញ្ជាក់ប្រាប់អ្នកស្រុកស៊ីគែមថា មិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងមិនត្រូវបម្រើអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើលោកអប៊ីម៉ាឡេកជាអ្នកណា ហើយស៊ីគែមជាអ្នកណា ដែលយើងគួរបម្រើគេនោះ?",
|
||||
|
@ -25,10 +25,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហេតុអ្វីយើងគួរបម្រើអប៊ីម៉ាឡេក?",
|
||||
"body": "លោកកាអាលប្រើសំនួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា អ្នកស្រុកស៊ីគែមមិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«យើងមិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "លោកកាអាលប្រើសំនួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា អ្នកស្រុកស៊ីគែមមិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«យើងមិនគួរបម្រើលោកអប៊ីម៉ាឡេកឡើយ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំរំពឹងថាមនុស្សទាំងនេះនឹងនៅក្រោមបញ្ជារបស់ខ្ញុំ! ",
|
||||
"body": "«ខ្ញុំសង្ឃឹមថា ខ្ញុំនឹងគ្រប់គ្រងអ្នកស្រុកស៊ីគែម» "
|
||||
"body": "«ខ្ញុំសង្ឃឹមថា ខ្ញុំនឹងគ្រប់គ្រងអ្នកស្រុកស៊ីគែម» ។ "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "លោកកាអាល កូនប្រុសរបស់លោក អេបេត កំហឹងរបស់គាត់បានកកើតឡើង",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ពាក្យ» តំណាងឲ្យអ្វីដែលបាននិយាយ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានឮអ្វីដែលលោកកាអាល ដែលជាកូនប្រុសរបស់លោកអេបេតបាននិយាយ» (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ពាក្យ» តំណាងឲ្យអ្វីដែលបាននិយាយ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានឮអ្វីដែលលោកកាអាល ដែលជាកូនប្រុសរបស់លោកអេបេតបាននិយាយ»។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "លោកកាអាល ...លោក អេបេត ",
|
||||
|
@ -17,11 +17,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដើម្បីបំភាន់",
|
||||
"body": "លោកសេប៊ូល បានបោកប្រាស់លោកកាអាល និងអ្នកស្រុកស៊ីគែម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយសង្ងាត់» "
|
||||
"body": "លោកសេប៊ូល បានបោកប្រាស់លោកកាអាល និងអ្នកស្រុកស៊ីគែម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយសង្ងាត់» ។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេកំពុងញុះញង់អ្នកក្រុងឲ្យប្រឆាំងនឹងអ្នក",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះ និយាយពីមនុស្សនៅក្នុងទីក្រុងមិនសប្បាយចិត្ត របៀបដូចជាវត្ថរាវនៅក្នុងឆ្នាំងក្រឡកចុះឡើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ៖ «ពួកគេបានបញ្ចុះបញ្ចូលមនុស្សនៅក្នុងទីក្រុងឲ្យប្រឆាំងជាមួយអ្នក» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះ និយាយពីមនុស្សនៅក្នុងទីក្រុងមិនសប្បាយចិត្ត របៀបដូចជាវត្ថរាវនៅក្នុងឆ្នាំងក្រឡកចុះឡើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ៖ «ពួកគេបានបញ្ចុះបញ្ចូលមនុស្សនៅក្នុងទីក្រុងឲ្យប្រឆាំងជាមួយអ្នក»។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អ្នកក្រុង",
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "លាក់ខ្លួន",
|
||||
"body": "«លាក់ខ្លួ ហើយប្រហារលើពួកគេភ្ជាម» "
|
||||
"body": "«លាក់ខ្លួ ហើយប្រហារលើពួកគេភ្លាម»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ធ្វើគ្រប់យ៉ាងដែលលោកអាចធ្វើបានចំពោះពួកគេ",
|
||||
|
|
|
@ -182,6 +182,7 @@
|
|||
"09-19",
|
||||
"09-22",
|
||||
"09-25",
|
||||
"09-26",
|
||||
"09-28",
|
||||
"09-30",
|
||||
"09-32",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue