2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
|
|
"body": "លោកគេឌានឆ្លើយតបទៅពួកគេពីអេប្រាអ៊ីម។ "
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ឥឡូវតើខ្ញុំបានធ្វើអ្វី ដែលប្រៀបផ្ទឹមនឹងអ្នកបាន? ",
|
2020-07-15 14:29:30 +00:00
|
|
|
"body": "លោកគេឌានប្រើសំនួរនេះ ដើម្បីផ្តល់កិតិយសដល់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានធ្វើការតិចតួចណាស់ បើប្រៀបធៀបទៅនឹងអ្វីដែលបងប្អូនបានធ្វើ»។ (UDB) (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 04:41:57 +00:00
|
|
|
"title": "តើការបេះសន្សំផ្លែទំពាំងបាយជូររបស់អេប្រាអ៊ីម វាប្រសើរជាងការប្រមូលផលទំពាំងបាយជូររបស់លោកអបៀស៊ើរយ៉ាងណាទៅ?",
|
2020-06-28 04:43:57 +00:00
|
|
|
"body": "លោកគេឌានបានរំងាប់អារម្មណ៍របស់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីដោយប្រើសំនួរសំនួនវោហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដណាស់ ទំពាំងបាយជូររបស់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម ប្រសើរជាងអ្វីដែលកូនចៅរបស់លោកអបៀស៊ើរប្រមូលផលពេញមួយរដូវ»។ (សូមមើល: figs_rquestion"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 04:43:57 +00:00
|
|
|
"title": "លោកអបៀស៊ើរ",
|
2020-06-28 04:45:57 +00:00
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះពូជពង្សរបស់លោកគេឌាន។ លោកគេឌានប្រើឈ្មោះរបស់គាត់ដើម្បីសំដៅលើពូជពង្សលោកអបៀស៊ើរ និងទឹកដីរបស់ពួកគេ។ (សូមមើល: figs_metonymy និង translate_names)"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 04:45:57 +00:00
|
|
|
"title": "អូរិប និងសៀប",
|
2020-06-28 04:47:57 +00:00
|
|
|
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះទាំងនេះ ឲ្យដូចអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក 7:24។"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 04:47:57 +00:00
|
|
|
"title": "តើខ្ញុំបានសម្រេចអ្វីខ្លះ បើប្រៀបផ្ទឹមនឹងបងប្អូន?",
|
2020-07-15 14:29:30 +00:00
|
|
|
"body": "លោកគេឌានប្រើសំនួរនេះដើម្បីផ្តល់កិត្តិយសដល់ប្រជាជនអេប្រាអ៊ីម។ ឃ្លានេះ អាចបញ្ជាក់ដូចជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលបងប្អូនបានធ្វើ សំខាន់ជាអ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 04:51:57 +00:00
|
|
|
"title": "បានអន់ថយ",
|
2020-07-15 14:29:30 +00:00
|
|
|
"body": "«លែងសំខាន់» ។"
|
2020-06-28 04:37:57 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|