2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ឥឡូវ ",
|
|
|
|
"body": "ពាក្យនេះ ប្រើនៅទីនេះ ដើម្បីសម្គាល់ពីការសម្រាកនៅក្នុងសាច់រឿងចម្បង។ អ្នកអត្ថាធិប្បាយបានចាប់ផ្តើមប្រាប់ពីផ្នែកថ្មីនៃសាច់រឿង។ "
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "សេបា និង សាលមូណា",
|
2020-06-28 05:35:57 +00:00
|
|
|
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះ ឲ្យដូចអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក 8:4។"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 05:35:57 +00:00
|
|
|
"title": "ក្រុងកើរកូ",
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ទីក្រុងមួយ។ (សូមមើល: translate_names)"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 05:35:57 +00:00
|
|
|
"title": "មួយមុឺនប្រាំពាន់នាក់",
|
|
|
|
"body": "«១៥០០០នាក់» (សូមមើល: translate_numbers)"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 05:37:57 +00:00
|
|
|
"title": "បានដួលស្លាប់",
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយសំដៅលើមនុស្សដែលស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលបានស្លាប់» ឬ «ដែលបានស្លាប់នៅក្នុងសមរភូមិ» (សូមមើល: figs_euphemism)"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 05:37:57 +00:00
|
|
|
"title": "ដែលបានហ្វឹកហាត់ប្រយុទ្ធជាមួយដាវ ",
|
2020-06-28 05:39:52 +00:00
|
|
|
"body": "នេះគឺជាវិធីក្នុងការសំដៅលើទាហាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«ទាហាន» (សូមមើល: figs_idiom)"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-28 05:39:52 +00:00
|
|
|
"title": "ជាមួយដាវ",
|
|
|
|
"body": "ពាក្យ «ដាវ» តំណាងឲ្យដាវ និងអាវុធផ្សេងទៀតដែលពួកទាហានប្រើនៅក្នុងសមរភូមិ។ (សូមមើល: figs_synecdoche)"
|
2020-06-28 05:33:57 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|