2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ទេវតានៃព្រះជាម្ចាស់",
|
2020-07-28 06:29:28 +00:00
|
|
|
"body": "នៅក្នុងជំពូក ៦:១១-២៤ ព្រះអម្ចាស់បង្ហាញអង្គទ្រង់ដល់លោកគេឌាន នៅក្នុងទម្រង់ជាទេវតា។ សូមមើលៈពីរបៀបដែលដែលអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៦:១១។"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:42:57 +00:00
|
|
|
"title": "ហ្អា! ព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះជាម្ចាស់អើយ",
|
2020-07-28 06:29:28 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យ «ហ្អា» នៅទីនេះ បង្ហាញថាលោកគេឌានភ័យខ្លាចជាខ្លាំង។ (សូមមើលៈ figs_exclamations)"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:42:57 +00:00
|
|
|
"title": "បានមើលឃើញទេវតារបស់ព្រះជាម្ចាស់មុខទល់នឹងមុខ!",
|
2020-07-28 06:31:28 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លានេះ សំដៅលើមនុស្សពីរនាក់ចូលទៅជិតគ្នា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានមើលឃើញទេវតារបស់ព្រះអម្ចាស់មុខទល់នឹងមុខ!» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:46:57 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលទៅលោក",
|
2020-07-28 06:31:28 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលទៅលោកគេឌានពីស្ថានសួគ៌មក។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:46:57 +00:00
|
|
|
"title": "រហូតដល់សព្វថ្ងៃនេះ",
|
2020-06-27 11:48:57 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លានេះ មានន័យថាជាពេលវេលាដែលកណ្ឌកម្ពីរចៅហ្វាយបានសរសេរឡើង។ "
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:48:57 +00:00
|
|
|
"title": " អូប្រា",
|
2020-07-28 06:31:28 +00:00
|
|
|
"body": "ចូរបកប្រែឈ្មោះទីក្រុងនេះ ដូចអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៦:១១។"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-27 11:50:57 +00:00
|
|
|
"title": "កុលសម្ព័ន្ធអ័បៀស៊ើរ",
|
2020-07-28 06:31:28 +00:00
|
|
|
"body": "ចូរបកប្រែឈ្មោះនេះ ដូចអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៦:១១។"
|
2020-06-27 11:30:57 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|