2020-06-29 02:14:19 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-06-29 02:16:19 +00:00
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
2020-06-29 02:18:19 +00:00
|
|
|
"body": "លោកយ៉ូថាម ប្រាប់ពីប្រស្នា ពីដើមឈើដែលតំណាងឲ្យក្រុមមនុស្សផ្សេងៗ ហើយយកមកអនុវត្ត។"
|
2020-06-29 02:14:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-29 02:18:19 +00:00
|
|
|
"title": "គុម្ពបន្លាបានតបទៅដើមឈើវិញថា",
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាប្រសា្នា លោកយ៉ូថាមពណ៌នា ពីគុម្ពបន្លា និងដើមឈើអាចធ្វើការដូចមនុស្សធ្វើការដែរ។ (សូមមើល: figs_parables និង figs_personification)"
|
2020-06-29 02:14:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-29 02:20:19 +00:00
|
|
|
"title": "ឥឡូវនេះ ",
|
|
|
|
"body": "មិនមែនមានន័យថា «នៅខណៈនេះ» ទេ ប៉ុន្តែ ប្រើដើម្បីទាញចំណាប់អារម្មណ៍ទៅរកចំណុចសំខាន់ដែលនឹងមកតាមក្រោយ។ "
|
2020-06-29 02:14:19 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-29 02:22:19 +00:00
|
|
|
"title": "អ្នករាល់គ្នាបានប្រព្រឹត្តចំពោះលោកយេរូបបាល និងផ្ទះរបស់លោកដោយការដឹងគុណលោកចំពោះកិច្ចការដែលលោកបានធ្វើដល់អ្នករាល់គ្នាឬ?",
|
2020-06-29 02:26:19 +00:00
|
|
|
"body": "លោកយ៉ូថាមបានផ្តល់យោបល់ថា អ្វីដែលពួកគេធ្វើនោះល្អ ប៉ុន្តែលោកយ៉ូថាមមិនបានជឿថា ពួកគេបានធ្វើល្អទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ អ្នកបានធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ ហើយតើអ្នករាល់គ្នាគួរនឹងសម្លាប់កូនប្រុសទាំងអស់លោកយេរូប បាលឬ?» (សូមមើល: figs_hypo)"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "លោកយេរូប បាល",
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះមួយផ្សេងទៀតរបស់លោកគេឌាន។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែពាក្យនេះ នៅក្នុងជំពូក ៦:៣១។"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-29 02:28:19 +00:00
|
|
|
"title": "ផ្ទះរបស់លោក",
|
|
|
|
"body": "ពាក្យ «ផ្ទះ» តំណាងឲ្យ គ្រួសាររបស់លោកគេឌាន។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
2020-06-29 02:14:19 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|