kimhorn_km_jdg_tn/01/22.txt

22 lines
1.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ពូជពង្សរបស់លោកយូ៉សែប ",
"body": "ពាក្យ «ផ្ទះ» សំដៅលើពូជពង្ស។ លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអិមជាកូនរបស់លោកយ៉ូសែប។ ហើយ «ផ្ទះរបស់លោកយ៉ូសែប» អាចសំដៅលើកូនចៅរបស់លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ិម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កូនចៅរបស់លោកម៉ាណាសេ និងលោកអេប្រាអ៊ិម» ឬ «បុរសមកពីម៉ាណាសេ និងអេប្រាអ៊ិម»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ចេញទៅច្បាំងនឹងក្រុងបេតអែល",
"body": "ពាក្យ «បេតអែល» សំដៅលើមនុស្សដែលរស់នៅបេតអែល។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ស៊ើប",
"body": "ទៅរកព័ត៌មានដោយសម្ងាត់។"
},
{
"title": "ទីក្រុង ដែលពីដើមឡើយគេហៅក្រុងនោះមានឈ្មោះថា លូស។",
"body": "នេះគឺជាព័ត៌មានពីប្រវត្តិ។ នរណាម្នាក់ដែលអានសៀវភៅនេះលើកទីមួយ ប្រហែលជាបានឮពីលូសនេះ ប៉ុន្តែ មិនដឹងថា វាជាទីក្រុងដែលគេហៅថា បេតអែល។ (សូមមើលៈ writing_background និងtranslate_names)"
},
{
"title": "ស៊ើប",
"body": "ទៅរកព័ត៌មានដោយសម្ងាត់។"
}
]