kimhorn_km_jdg_tn/08/08.txt

22 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "លោកបានចាកចេញពីទីនោះទៅ ",
"body": "ពាក្យ «លោក» នៅទីនេះ សំដៅលើលោកគេឌាន។ លោកគេឌានតំណាងឲ្យពួកទាហានដែលតាមលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ​ៈ «ពួកគេបានចេញពីទីនោះ» ឬ «លោកគេឌាននិងទាហានរបស់លោក ៣០០នាក់បានចេញពីទីនោះ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ពេនួល",
"body": "ជាឈ្មោះរបស់ទីកន្លែងមួយ។ (សូមមើល: translate_names)"
},
{
"title": "បាននិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលនៅទីនោះ ដូចគ្នាដែរ ",
"body": "អ្នកអាធ្វើឲ្យព័ត៌មាននេះកាន់តែយល់ច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«សួររកអាហារនៅទីនោះ ដូចគ្នាដែរ» ឬ «លោកបានសួររកអាហារពីពួកគេដូចគ្នាដែរ» (សូមមើល: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "នៅពេលដែលខ្ញុំត្រឡប់មកវិញដោយសុខសាន្ត",
"body": "ឃ្លានេះនិយាយដោយសុភាព សំដៅលើការយកឈ្នះលើខ្មាំងសត្រូវរបស់គាត់។ រ"
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]