2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 02:56:50 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើឲ្យមានអ្នកសង្រ្គោះម្នាក់ក្រោកឡើង",
|
2020-05-07 02:58:50 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់បានរើសតាំងនរណាឲ្យធ្វើការអ្វីមួយពិសេសសម្រាប់ព្រះអង្គ បើនិយាយទៅគឺព្រះអម្ចាស់បានជ្រើសរើស និងតាំងនរណាឡើង។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 03:08:52 +00:00
|
|
|
"title": "លោកអូធ្នាល...លោកកេណាស",
|
|
|
|
"body": "សូមបកប្រែឈ្មោះនេះ ឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ១:១១"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 03:10:52 +00:00
|
|
|
"title": "សណ្ឋិតលើលោក",
|
2020-05-07 03:12:52 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់បានជួយលោកអូធ្នាលឲ្យមាន និងអភិវឌ្ឍន៍គុណភាពដែលគាត់ត្រូវមាន ដើម្បីធ្វើជាអ្នកដឹកនាំដ៏អម្ចាស់។"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 03:12:52 +00:00
|
|
|
"title": "ទឹកដីរបស់គេមានសេចក្តីសុខសាន្ត",
|
2020-05-07 03:15:10 +00:00
|
|
|
"body": "«ទឹកដី» ត្រូវបានប្រើ សំដៅលើមនុស្សដែលរស់នៅក្នុងទឹកដី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សរស់នៅដោយសុខសាន្ត»។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 03:59:22 +00:00
|
|
|
"title": "លោកជាចៅហ្វាយរបស់អ៊ីស្រាអែល ",
|
2020-05-07 04:01:22 +00:00
|
|
|
"body": "«ចៅហ្វាយ» នៅទីនេះ មានន័យថា គាត់ដឹកនាំជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:01:22 +00:00
|
|
|
"title": "លោកបានចេញទៅច្បាំង",
|
2020-05-07 04:05:22 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យ «លោក» នៅទីនេះ សំដៅលើលោកអូធ្នាល ដែលតំណាងឲ្យទាហានរបស់អ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកអូធ្នាល និងទាហានរបស់អ៊ីស្រាអែលបានចេញទៅច្បាំងទាស់នឹងទាហានរបស់ព្រះបាទ គូសាន-រីសាថែម»។ (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
2020-05-07 02:44:50 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|