commit 0752eb2ccd52054cea22661c445b5cfa26d40e7a Author: kennym3 Date: Thu Mar 12 00:55:10 2020 +0100 Updated diff --git a/jos/01/01.md b/jos/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..7967647 --- /dev/null +++ b/jos/01/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พระยาห์เวห์ + +นี่คือชื่อของพระเจ้าที่พระองค์ได้ทรงเปิดเผยต่อประชาชนของพระองค์ในพันธสัญญาเดิม ดูหน้าการแปลคำศัพท์เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ที่เกี่ยวข้องกับวิธีการแปลนี้ + +# นูน + +บิดาของโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/02.md b/jos/01/02.md new file mode 100644 index 0000000..f88d1e1 --- /dev/null +++ b/jos/01/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้ + +การ "ข้าม" หมายถึง "ไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินทางจากฝั่งนี้ไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำจอร์แดน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เจ้าและประชาชนทั้งหมดนี้ + +คำว่า "เจ้า" ในที่นี้หมายถึงโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/03.md b/jos/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..4a24aef --- /dev/null +++ b/jos/01/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เราได้ยกให้เจ้าทุกแห่ง + +พระเจ้าทรงให้แผ่นดินแก่ชาวอิสราเอลในอนาคต กล่าวเหมือนกับว่า พระองค์ได้มอบให้แก่พวกเขาในอดีต สิ่งนี้เน้นว่าพระองค์จะมอบให้กับพวกเขาอย่างแน่นอน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้ทุกแห่งแก่เจ้า" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) + +# เราได้ยกให้แก่เจ้า + +คำว่า "เจ้า" หมายถึงทั้งโยชูวาและชนชาติอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# ทุกแห่งที่ฝ่าเท้าของพวกเจ้าจะเหยียบลงไป + +สิ่งนี้หมายถึงสถานที่ทั้งหมดที่โยชูวาและชาวอิสราเอลจะเดินทางไปเมื่อข้ามแม่น้ำจอร์แดน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกแห่งที่พวกเจ้าไปในดินแดนนี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/04.md b/jos/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..89716a2 --- /dev/null +++ b/jos/01/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ตรัสกับโยชูวาต่อไป + +# แผ่นดินของพวกเจ้า + +คำว่า "ของพวกเจ้า" หมายถึงชนเผ่าของอิสราเอลและไม่ใช่โยชูวาเท่านั้น (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/05.md b/jos/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..f741378 --- /dev/null +++ b/jos/01/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ยืนหยัดต่อเจ้า + +ในข้อ 5 คำว่า "เจ้า" และ "ของเจ้า" หมายถึงโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# เราจะไม่ทอดทิ้งหรือจากเจ้าไป + +คำว่า "ทอดทิ้ง" และ "จากไป" หมายถึงสิ่งเดียวกัน พระยาห์เวห์ทรงรวมพวกเขาไว้เพื่อที่จะเน้นย้ำว่าพระองค์จะไม่ทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เราจะอยู๋กับเจ้าเสมอไปแน่นอน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/06.md b/jos/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..eeda39f --- /dev/null +++ b/jos/01/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ทรงบัญชาต่อโยชูวาหลายเรื่อง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) + +# จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด + +พระยาห์ทรงบัญชาแก่โยชูวาเพื่อเอาชนะความกลัวของเจ้าด้วยความกล้าหาญ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/07.md b/jos/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..3d04304 --- /dev/null +++ b/jos/01/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จงอย่าได้หันขวาหรือหันซ้าย + +นี่เป็นคำสั่งเชิงบวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ตามอย่างแน่วแน่" หรือ "ตามพวกเขาอย่างแน่วแน่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) + +# พบกับความสำเร็จ + +"บรรลุเป้าหมายของเจ้า" หรือ "ถึงเป้าหมายของเจ้า" \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/08.md b/jos/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..2139273 --- /dev/null +++ b/jos/01/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ตรัสแก่โยชูวาต่อไป + +# เจ้าจะพูดเสมอ + +คำว่า "เสมอ" เป็นคำพูดเชิงเกินจริงสำหรับการพูดบ่อยๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) + +# รุ่งเรืองและประสบความสำเร็จ + +ทั้งสองคำนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นถึงความมั่งคั่งอย่างยิ่ง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/09.md b/jos/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..b9b2df5 --- /dev/null +++ b/jos/01/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เราสั่งเจ้าแล้วมิใช่หรือ? + +สิ่งนี้หมายถึงพระยาห์เวห์ทรงสั่งโยชูวา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้สั่งเจ้าแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด + +พระยาห์เวห์ทรงสั่งโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/10.md b/jos/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..78b6e75 --- /dev/null +++ b/jos/01/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ประชาชน + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/11.md b/jos/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..6cdd0ab --- /dev/null +++ b/jos/01/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# จงเข้าไปในค่ายและสั่งประชาชนว่า 'จงเตรียมเสบียง' + +คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "จงเข้าไปในค่ายและสั่งประชาชนให้เตรียมตัวสำหรับตัวพวกเขาเอง ในสามวันพวกเขาจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้และไปยังแผ่นดินที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาทรงกระทำให้พวกเขาครอบครอง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) + +# ในสามวัน + +ในที่นี้โยชูวาได้นับวันปัจจุบันของเขาเป็นวันที่หนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สองวันต่อจากวันนี้" หรือ "ในวันหลังจากพรุ่งนี้" + +# ข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้ + +"ข้าม" หมายถึงไปยังฝั่งตรงกันข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เดินทางไปยังอีกฝั่งหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/12.md b/jos/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..db87cad --- /dev/null +++ b/jos/01/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ชนเผ่ารูเบน กาด และครึ่งเผ่าของชาวมนัสเสห์ได้เลือกที่จะตั้งรกรากทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# ชาวรูเบน + +คนเหล่านี้เป็นเชื้อสายของรูเบน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ชาวกาด + +คนเหล่านี้เป็นเชื้อสายของกาด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/13.md b/jos/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/01/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/14.md b/jos/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..e3c990b --- /dev/null +++ b/jos/01/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวายังพูดต่อไปถึงชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งหนึ่งของชาวมนัสเสห์ + +# ลูกเล็กๆ ของท่าน + +"ลูกเล็กๆ ของท่าน" + +# ฟากโน้นของแม่น้ำจอร์แดน + +ประโยคนี้หมายถึงฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน ต่อมาชาวอิสราเอลส่วนใหญ่ได้อาศัยอยู่ทางตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน ดังนั้นพวกเขาจึงได้เรียกทางตะวันออกว่า  "เลยฝั่งแม่น้ำจอร์แดน" แต่ในเวลานี้พวกเขาทั้งหมดยังคงอาศัยอยู่ในแม่น้ำทางตะวันออก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/15.md b/jos/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..829fd84 --- /dev/null +++ b/jos/01/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ได้ประทานที่พักแก่พี่น้องของท่าน + +ประโยคนี้หมายถึงอิสราเอลชนะศัตรูทั้งหมดของพวกเขาที่พำนักอยู่ในคานาอันที่พวกเขากำลังจะเอาชนะ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# ท่านจะ...ครอบครองมัน + +ประโยคนี้หมายถึงการใช้ชีวิตของพวกเขาในดินแดนอย่างสันติ + +# ฟากแม่น้ำจอร์แดนที่ดวงอาทิตย์ขึ้น + +ประโยคนี้หมายถึงฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/16.md b/jos/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..127d40d --- /dev/null +++ b/jos/01/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +คนอิสราเอลเหล่านี้เป็นชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งหนึ่งของชาวเผ่ามนัสเสห์ที่ตอบโยชูวา \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/17.md b/jos/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/01/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/18.md b/jos/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..177d7a8 --- /dev/null +++ b/jos/01/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ขัดขืนคำบัญชาของท่านและไม่เชื่อฟังถ้อยคำของท่าน + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกัน และเน้นว่าการไม่เชื่อฟังทุกรูปแบบจะถูกลงโทษ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# จะต้องถึงตาย + +ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะฆ่าเจ้า" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด + +อิสราเอลและพระเจ้าได้ทรงพิจารณาถึงลักษณะทั้งสองที่สำคัญสำหรับโยชูวาในการเป็นผู้นำของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/01/intro.md b/jos/01/intro.md new file mode 100644 index 0000000..be86833 --- /dev/null +++ b/jos/01/intro.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# + +# โยชูวา 01 คำอธิบายทั่วไป + +### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +บทนี้เป็นบทต่อเนื่องของพระธรรมเฉลยธรรมบัญญัติ + +### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### จงเข้มแข็งและกล้าหาญ + +โยชูวามักจะพูดว่า "จงเข้มแข็งและกล้าหาญ" การให้กำลังใจซ้ำๆ  นี้มีจุดมุ่งหมายและอาจจะชี้ถึงว่าโยชูวาจะต้องการความช่วยเหลือในอนาคต + +## Links: + +## + + * **[โยชูวา 01:01 ค](./01.md)ำอธิบาย** + * **[โ](../front/intro.md)ยชูวา บทนำ** + +**| [>>](../02/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/01.md b/jos/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..e5293c8 --- /dev/null +++ b/jos/02/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# + +# นูน  + +นี่เป็นบิดาของโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ชิทธีม + +นี่คือชื่อของสถานที่ทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน ซึ่งหมายถึง "ต้นกระถิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# สอดแนม + +ผู้ชายเหล่านี้ได้เข้าไปในแผ่นดินเพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับวิธีที่อิสราเอลจะพิชิตแผ่นดินได้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/02.md b/jos/02/02.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/02/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/03.md b/jos/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/02/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/04.md b/jos/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..362fc39 --- /dev/null +++ b/jos/02/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ราหับหญิงโสเภณีช่วยปกป้องพวกอิสราเอลสองคนให้รอดพ้นจากอันตราย + +# แต่ผู้หญิงได้พาชายสองคนนั้ + +จนไปและซ่อนพวกเขาไว้ + +เหตุการณ์นี้ได้เกิดขึ้นก่อนผู้สื่อข่าวของกษัตริย์ได้พูดกับเธอ + +# ผู้หญิง + +นี่หมายถึงราหับหญิงโสเภณี \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/05.md b/jos/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..c9f3e49 --- /dev/null +++ b/jos/02/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เวลาค่ำ + +นี่คือเวลากลางวันที่เริ่มเข้าสู่ความมืดในเวลากลางคืน  \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/06.md b/jos/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..c816a35 --- /dev/null +++ b/jos/02/06.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# แต่หญิงนั้นได้พาทั้งสองคน...บนดาดฟ้า + +นี่เป็นข้อมูลพื้นฐานและอธิบายถึงวิธีที่เธอได้ซ่อนพวกผู้ชายไว้ใน [โยชูวา 2:4](../02/04.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) + +# ดาดฟ้า + +ดาดฟ้าเรียบและแข็งแรงเพื่อให้ผู้คนสามารถเดินไปรอบๆ บนนั้นได้ + +# ต้นป่าน + +เป็นพืชที่ปลูกเพื่อนำเอาเส้นใยไปใช้ในการทำผ้า \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/07.md b/jos/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..a2357ef --- /dev/null +++ b/jos/02/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกผู้ชายก็ไล่ตาม + +พวกผู้ชายก็ได้ไล่ตามพวกสอดแนมเพราะสิ่งที่ราหับได้บอกพวกเขาใน [โยชูวา 2:5](../02/05.md) + +# ท่าข้าม + +สถานที่ที่แม่น้ำหรือส่วนอื่นๆ ของแม่น้ำที่ตื้นพอที่จะให้คนเดินข้ามไปอีกฝั่งหนึ่งได้  \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/08.md b/jos/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..8fd3576 --- /dev/null +++ b/jos/02/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยังไม่นอน + +วลีนี้หมายถึงจะไม่นอนในเวลากลางคืน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/09.md b/jos/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..cea1aeb --- /dev/null +++ b/jos/02/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ดิฉันรู้ว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงมอบแผ่นดินนี้ให้แก่ท่าน + +คำว่า "ท่าน" หมายถึงชาวอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# ความกลัวของพวกท่านมาเหนือพวกเรา + +ความกลัวมาเหนือพวกเรา เป็นการพูดเหมือนกับว่าความกลัวนั้นได้มาถึงและได้จู่โจมพวกเขาแล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราได้เริ่มกลัวพวกท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# จะหลอมละลายต่อหน้าท่าน + +เป็นการเปรียบเทียบคนที่น่ากลัวนั้นเหมือนกับน้ำแข็งที่กำลังละลายและไหลออกไป ความหมายที่เป็นไปได้คือ  1) พวกเขาจะอ่อนแอไปเมื่อคนอิสราเอลปรากฏตัว หรือ 2) พวกเขาจะถูกทำให้กระจัดกระจายไป (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/10.md b/jos/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..e390156 --- /dev/null +++ b/jos/02/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ราหับยังคงพูดคุยกับพวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอล + +# ทะเลแดง + +นี่คืออีกชื่อหนึ่งของทะเลต้นกก + +# สิโหน...โอก + +ทั้งหมดนี้คือพระนามทั้งหลายของพวกกษัตริย์อาโมไรต์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/11.md b/jos/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..8d7639a --- /dev/null +++ b/jos/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หัวใจของพวกเราก็หลอมละลายและไม่มีความกล้าหาญเหลือในคนไหนเลย + +ทั้งสองประโยคนี้มีความหมายคล้ายคลึงกัน รวมกันเพื่อเน้นวลี  "หัวใจของพวกเราก็หลอมละลาย" เปรียบเทียบหัวใจของคนที่น่ากลัวของชาวเยรีโคไปสู่น้ำแข็งละลายและไหลออกไป (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/12.md b/jos/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..67c13bc --- /dev/null +++ b/jos/02/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# คำอธิบายทั่วไป + +ราหับยังคงพูดคุยกับพวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอล + +# ขอสาบานต่อดิฉัน...จงให้ดิฉันมีหมายสำคัญที่แน่นอน + +ทั้งหมดนี้เป็นข้อความที่คล้ายกันของราหับที่ต้องการประกันจากพวกผู้สอดแนม (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# ฉันได้แสดงความเมตตาต่อท่านแล้ว + +คำว่า "ท่าน" หมายถึงผู้สอดแนมทั้งสองคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/13.md b/jos/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..a3e5c9c --- /dev/null +++ b/jos/02/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ไว้ชีวิต...ไว้ชีวิตของพวกเรา + +วิธีพูดที่สุภาพของคำว่า "อย่าฆ่าพวกเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/14.md b/jos/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..fda7d8c --- /dev/null +++ b/jos/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลทำตามสัญญาที่ราหับขอมา [โยชูวา 2:12](../02/12.md) + +# ชีวิตของเราเพื่อชีวิตของพวกเจ้า แม้แต่ถึงตาย + +สำนวนนี้เป็นวิธีการสาบานและขอให้พระเจ้าสาปแช่งพวกเขา หากพวกเขาไม่รักษาสัญญาของพวกเขาไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเราไม่ทำในสิ่งที่เราสัญญาไว้ ก็ขอให้พระยาห์เวห์ให้เราตาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/15.md b/jos/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..8138578 --- /dev/null +++ b/jos/02/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# + +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลยังคุยกับราหับ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/16.md b/jos/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..a1b37d9 --- /dev/null +++ b/jos/02/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +#### + +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/17.md b/jos/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..1094c03 --- /dev/null +++ b/jos/02/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ถ้าเจ้าไม่ทำสิ่งนี้ + +นี่เป็นการแสดงออกถึงเงื่อนไขของสัญญาที่พวกผู้สอดแนมได้ทำกับราหับ คำว่า "สิ่งนี้" หมายถึง "ผูกเชือกสีแดงเข้มไว้ที่หน้าต่าง" [โยชูวา 2:18](../02/18.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/18.md b/jos/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..4a64594 --- /dev/null +++ b/jos/02/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลยังคงพูดกับราหับ + +# ข้อความเชื่อมโยง + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลชี้แจงเงื่อนไขที่พวกเขาแสดงออกมาใน [โยชูวา 2:15](../02/15.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/19.md b/jos/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..04a7353 --- /dev/null +++ b/jos/02/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ใครก็ตามที่ออกนอกประตูบ้านของเจ้า + +วลีนี้เป็นการแสดงออกถึงเงื่อนไขสร้างสถานการณ์สมมุติ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) + +# เลือด...จะอยู่บนศีรษะของพวกเขา + +คำว่า "เลือด" ในที่นี้ หมายถึงการตายของบุคคล เพื่อที่จะรับผิดชอบต่อการตายของพวกเขาเช่นเดียวกับเลือดของพวกเขาจะอยู่บนศีรษะของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความตายของพวกเขาจะเป็นความผิดของตัวพวกเราเอง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เราจะไม่มีความผิด + +"เราจะบริสุทธิ์" + +# ถ้ามือใดมาแตะต้องใครก็ตาม + +คำว่า "มือมาแตะต้อง" ในที่นี้ เป็นวิธีพูดที่สุภาพ หมายถึง การทำให้คนบาดเจ็บ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกเราทำให้เกิดการบาดเจ็บใดๆ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/20.md b/jos/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..382bad5 --- /dev/null +++ b/jos/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลยังคงพูดกับราหับเกี่ยวกับคำมั่นสัญญาของพวกเขาต่อนาง พวกผู้สอดแนมยังคงต้องการให้ราหับนิ่งเงียบอยู่ต่อการมาเยือนของพวกเขา มิฉะนั้นพวกเขาจะเป็นอิสระจากคำสาบานของพวกเขาเพื่อปกป้องครอบครัวของเธอ  + +# ถ้าเจ้าพูด + +"เจ้า" หมายถึงราหับ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/21.md b/jos/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..84aa8f7 --- /dev/null +++ b/jos/02/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ขอให้เป็นไปตามที่ท่านได้พูดนั้น + +ราหับได้เห็นด้วยกับคำสาบานของพวกเขาเพื่อปกป้องครอบครัวของเธอ \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/22.md b/jos/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..b30bc2e --- /dev/null +++ b/jos/02/22.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พวกผู้สอดแนมชาวอิสราเอลออกจากเมืองเยรีโค + +# พวกเขาคนที่ตามล่าได้กลับไป + +อาจจะกล่าวได้ว่าพวกเขาได้กลับมายังเยรีโค คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนที่ตามล่าได้กลับไปยังเมืองเยรีโค" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# ไม่พบอะไรเลย + +ประโยคนี้หมายถึงพวกผู้ชายหาไม่พบพวกผู้สอดแนม \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/23.md b/jos/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..796b412 --- /dev/null +++ b/jos/02/23.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ชายสองคนก็กลับไป + +ชายสองคนนั้นได้กลับไปที่ค่ายของชาวอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# กลับไปและข้ามกลับไป + +วลีทั้งสองเหล่านี้มีความหมายอย่างเดียวกันคือ การกลับไปยังที่ซึ่งชาวอิสราเอลกำลังตั้งค่ายอยู่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) + +# ข้ามไป + +"ข้ามไป" หมายถึง การไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินทางจากฝั่งนี้ไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำจอร์แดน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# นูน + +ชื่อนี้เป็นชื่อผู้ชาย  คือบิดาของโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ทุกสิ่งที่ได้เกิดขึ้นกับพวกเขา + +"ทุกอย่างที่พวกผู้ชายได้รับประสบการณ์และเห็น" \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/24.md b/jos/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..77236b7 --- /dev/null +++ b/jos/02/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกเรา + +คำว่า "พวกเรา" อ้างถึงคนอิสราเอล + +# ชาวเมืองทุกคนในแผ่นดินก็หวาดกลัว  + +ประชาชนในแผ่นดินนั้นที่เป็นฝ่ายตรงข้ามอิสราเอลเปรียบเหมือนวัตถุที่สามารถละลายได้โดยความร้อน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/02/intro.md b/jos/02/intro.md new file mode 100644 index 0000000..ccc6e66 --- /dev/null +++ b/jos/02/intro.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# + +# โยชูวา 02 คำอธิบายทั่วไป + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ  + +#### บทนี้เริ่มต้นเรื่องการพิชิตแผ่นดินแห่งพันธสัญญา (ดูที่:  + +[[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +ความเชื่อของราหับ + +ราหับได้แสดงความเชื่อในพระยาห์เวห์ของเธอ  คำกล่าวที่ว่า "เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าในท้องฟ้าเบื้องบนและโลกเบื้องล่าง" คือการรับรู้ถึงความเชื่อของเธอ (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]) + +#### รูปแบบการพูดที่สำคัญในบทนี้ + +คำอุปมา + +คนอิสราเอลต้องทำลายล้างคนคานาอันผู้ชั่วร้าย พวกเขาเปรียบเทียบกับหิมะที่กำลังละลาย "... ละลายไปเพราะพวกเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 02:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +#### **[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/01.md b/jos/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..453341c --- /dev/null +++ b/jos/03/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ตื่น + +วลีที่ว่า "ตื่น" หมายถึง "ตื่นขึ้นมา" + +# ชิทธีม + +สถานที่ในดินแดนโมอับซึ่งอยู่ทางตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน ที่ซึ่งชาวอิสราเอลได้ตั้งค่ายพักก่อนที่พวกเขาจะเข้าไปในดินแดนที่สัญญาไว้คือคานาอัน \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/02.md b/jos/03/02.md new file mode 100644 index 0000000..a14a257 --- /dev/null +++ b/jos/03/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกเจ้าหน้าที่ + +คนเหล่านี้คือผู้มีตำแหน่งหรืออำนาจสั่งการ \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/03.md b/jos/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..56155cd --- /dev/null +++ b/jos/03/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ประชาชน + +นี่คือชนชาติอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/04.md b/jos/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..20d5522 --- /dev/null +++ b/jos/03/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# สองพันศอก  + +"2,000 ศอก" คำว่า "ศอก" คือการวัดเท่ากับระยะห่างจากข้อศอกกับปลายนิ้ว (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/05.md b/jos/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..0675fd6 --- /dev/null +++ b/jos/03/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จงชำระตัวของพวกท่าน + +ประโยคนี้หมายถึงการเตรียมเพื่อการทำความสะอาดต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ + +# พระยาห์เวห์จะทรงทำการอัศจรรย์ + +พระยาห์เวห์จะทรงกระทำการอัศจรรย์ให้ทุกคนเห็นและสัมผัสได้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/06.md b/jos/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..2a825d7 --- /dev/null +++ b/jos/03/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หามหีบพันธสัญญา + +ประโยคนี้หมายถึงชาวเลวีได้ยกหีบพันธสัญญาเพื่อนำออกจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/07.md b/jos/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..4221b6e --- /dev/null +++ b/jos/03/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ตรัสต่อโยชูวาถึงสิ่งที่ปุโรหิตต้องทำ + +# เราจะให้เจ้าเป็นชายที่ยิ่งใหญ่ในสายตาของอิสราเอลทั้งมวล + +สายตาหมายถึงการมองเห็น และการมองเห็นหมายถึงความคิดหรือการตัดสินใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะมองเห็นสิ่งที่เราทำและจะรู้ว่าเราได้ทำให้เจ้าเป็นคนที่ยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/08.md b/jos/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..d89aaf6 --- /dev/null +++ b/jos/03/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ริมแม่น้ำจอร์แดน + +โยชูวากำลังเข้าใกล้ฝั่งหรือริมแม่น้ำจอร์แดน  \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/09.md b/jos/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..73ee88c --- /dev/null +++ b/jos/03/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาบอกอิสราเอลว่าพระยาห์เวห์จะทรงทำประการใด \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/10.md b/jos/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..75a8fce --- /dev/null +++ b/jos/03/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ให้พ้นหน้าท่านทั้งหลาย + +พระยาห์เวห์จะทรงบังคับให้คนอื่นๆ ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นออกไปหรือถูกฆ่า (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/11.md b/jos/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..405f886 --- /dev/null +++ b/jos/03/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้ามไป + +"ข้ามไป" หมายถึงการไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะเดินทางจากฝั่งนี้ไปยังฝั่งตรงกันข้าม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/12.md b/jos/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..f71e59f --- /dev/null +++ b/jos/03/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวายังคงเล่าเรื่องมหัศจรรย์แห่งอิสราเอลซึ่งพระยาห์เวห์ทรงกระทำ เช่นเดียวกับบรรพบุรุษของชาวอิสราเอลที่ข้ามทะเลแดง ผู้คนเหล่านี้จะได้สัมผัสกับการข้ามแม่น้ำจอร์แดนที่บนพื้นดินแห้ง  \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/13.md b/jos/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..ae702fe --- /dev/null +++ b/jos/03/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ฝ่าเท้า + +คำนี้มายถึงส่วนล่างของเท้าของพวกเขา + +# ต้นน้ำ + +คำนี้หมายถึงทิศทางที่แม่น้ำจอร์แดนไหลลงสู่อิสราเอล + +# ตั้งขึ้นเป็นกองเดียว + +น้ำจะอยู่ในที่เดียวหรือสถานที่หนึ่ง มันจะไม่ไหลไปรอบๆ พวกปุโรหิต \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/14.md b/jos/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/03/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/15.md b/jos/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..617afc5 --- /dev/null +++ b/jos/03/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ริมน้ำ + +คำนี้สามารถอ้างถึงพื้นผิวของน้ำเช่นเดียวกับริมฝั่งที่ซึ่งน้ำไหลผ่านไปยังที่ดินแห้ง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) + +# ขณะนี้แม่น้ำจอร์แดนไหลท่วมฝั่งตลอดฤดูเก็บเกี่ยว + +ประโยคนี้เป็นข้อมูลเบื้องหลังและเน้นย้ำถึงขอบเขตของสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงกระทำ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/16.md b/jos/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/03/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/17.md b/jos/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..2353b53 --- /dev/null +++ b/jos/03/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +การข้ามแม่น้ำจอร์แดนที่น่าอัศจรรย์ยังคงดำเนินต่อไป + +# แม่น้ำจอร์แดน + +คำนี้หมายถึงกลางแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# ข้าม + +วลีนี้หมายถึงการไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินทางจากฝั่งนี้ไปยังฝั่งตรงข้าม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/03/intro.md b/jos/03/intro.md new file mode 100644 index 0000000..37b3e34 --- /dev/null +++ b/jos/03/intro.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# โยชูวา 03 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### พระเจ้าทรงทำให้แม่น้ำจอร์แดนแห้ง + +โยชูวาได้กล่าวกับประชาชนว่า  "พรุ่งนี้จงอุทิศตัวต่อพระยาห์เวห์ เพราะพระยาห์เวห์จะทรงกระทำการมหัศจรรย์ท่ามกลางพวกท่าน" การพิชิตดินแดนแห่งพันธสัญญาได้สำเร็จโดยอาศัยอำนาจเหนือธรรมชาติของพระเจ้า (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) + +## Links: + +** +** ** [โยชูวา 03:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/02/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/04/intro.md)** + +# \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/01.md b/jos/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..0c2b128 --- /dev/null +++ b/jos/04/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ถึงแม้ว่าพระยาห์เวห์จะตรัสกับโยชูวาโดยตรงถึงทุกสิ่งทุกอย่างรวมถึงอิสราเอล  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) + +# ข้าม + +คำว่า "ข้าม" หมายถึงการไปฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินข้าม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# จอร์แดน + +แม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/02.md b/jos/04/02.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/04/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/03.md b/jos/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..f0f4767 --- /dev/null +++ b/jos/04/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ให้สั่งพวกเขาว่า ' ... ' + +ข้อความที่ซ้อนกันสามารถระบุเป็นคำพูดโดยอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเอาก้อนหินสิบสองก้อนจากกลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงที่พวกปุโรหิตได้ยืนบนพื้นที่แห้ง และให้ขนก้อนหินมากับท่านและให้วางลงบนในที่ที่พวกท่านจะนอนในคืนนี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/04.md b/jos/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..1daea64 --- /dev/null +++ b/jos/04/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาบอกคนทั้งสิบสองคนในสิ่งที่ต้องทำ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/05.md b/jos/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..49261ee --- /dev/null +++ b/jos/04/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ไปยังกลางแม่น้ำจอร์แดน ให้พวกท่านแต่ละคนยกก้อนหินคนละก้อนแบกขึ้นบ่า + +ผู้ชายทั้งสิบสองคนกำลังหยิบก้อนหินใหญ่ขึ้นมาจากกลางแม่น้ำจอร์แดนและพาพวกเขาไปยังอีกฝั่งหนึ่งเพื่อสร้างอนุสาวรีย์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/06.md b/jos/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..def8dc1 --- /dev/null +++ b/jos/04/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาบอกอิสราเอลถึงถึงความหมายของก้อนหินสิบสองก้อน \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/07.md b/jos/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..7d0b081 --- /dev/null +++ b/jos/04/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# + +# น้ำของแม่น้ำจอร์แดนแยกจากกันต่อหน้าหีบพันธสัญญาแห่งพระยาห์เวห์ + + + + +ในที่นี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงแยกน้ำของแม่น้ำจอร์แดนข้างหน้าหีบพันธสัญญาของพระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# น้ำของแม่น้ำจอร์แดน + +"แม่น้ำจอร์แดน" + +# แยกออกจากกันต่อหน้าหีบพันธสัญญา + +แม่น้ำจอร์แดนถูกพระเจ้าห้ามไม่ให้ไหลไปยังหีบซึ่งปุโรหิตได้แบกไว้ + +# น้ำของแม่น้ำจอร์แดนได้แยกออกจากกัน + +น้ำที่ไหลลงสู่แม่น้ำจอร์แดนก็หยุดลงก่อนหีบนั้น ทุกคนรวมทั้งหีบนั้นได้เดินทางไปบนกลางแม่น้ำแห้ง \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/08.md b/jos/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..30e800e --- /dev/null +++ b/jos/04/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวากับอิสราเอลทำตามที่พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชา + +# พวกเขาขนก้อนหินสิบสองก้อนมาจากกลางแม่น้ำจอร์แดน + +นี่หมายถึงสิบสองคนที่หยิบหินขึ้นมาจากกลางแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/09.md b/jos/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..2504195 --- /dev/null +++ b/jos/04/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# แล้วโยชูวาได้ก่อก้อนหินสิบสองก้อนที่กลางแม่น้ำจอร์แดน + +เหล่านี้เป็นหินอีกสิบสองก้อนที่เพิ่มมาไม่ใช่หินที่ชายทั้งสิบสองคนเก็บมาจากกลางแม่น้ำ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# สิ่งเตือนความทรงจำยังอยู่ที่นั่นจนกระทั่งถึงวันนี้ + +ประโยคนี้หมายถึงอนุสาวรีย์ที่ซึ่งจะยังอยู่ที่นั่นจนถึงวันที่ผู้เขียนเขียนหนังสือเล่มนี้  \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/10.md b/jos/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..f113303 --- /dev/null +++ b/jos/04/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# จอร์แดน + +คำนี้หมายถึงแม่น้ำจอร์แดน + +# ประชาชน + +นี่หมายถึงชนชาติอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# ข้ามไป + +คำนี้หมายถึงไปยังฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินทางจากฝั่งหนึ่งไปยังฝั่งตรงข้าม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/11.md b/jos/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..cdb7091 --- /dev/null +++ b/jos/04/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ต่อหน้าประชาชน + +ประโยคนี้หมายถึงการอยู่ต่อหน้าผู้คนหรือในสายตาของทุกคน ทุกคนเห็นหีบที่พวกปุโรหิตนำมา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/12.md b/jos/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..45acb02 --- /dev/null +++ b/jos/04/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# คนเผ่ารูเบน คนเผ่ากาด และครึ่งหนึ่งของคนเผ่ามนัสเสห์ได้ข้ามไปต่อหน้าประชาชนอิสราเอล ได้จัดตั้งเป็นกองทัพ + +เหล่าทหารเหล่านี้เป็นชนเผ่าทั้งสามคนที่ปฏิบัติตามภาระผูกพันที่จะนำชาวอิสราเอลเข้าสู่สงครามเพื่อตั้งรกรากทางด้านตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/13.md b/jos/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/04/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/14.md b/jos/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..1010dff --- /dev/null +++ b/jos/04/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ดังที่พวกเขาเคย + +คำ "พวกเขา" อ้างถึงประชาชนอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/15.md b/jos/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..46e2373 --- /dev/null +++ b/jos/04/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ตรัสกับโยชูวาให้ปุโรหิตออกจากแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/16.md b/jos/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..22713c6 --- /dev/null +++ b/jos/04/16.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/17.md b/jos/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..29e17a9 --- /dev/null +++ b/jos/04/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนได้ทำให้ชัดเจนว่าการแยกแม่น้ำจอร์แดนก็ไม่ต่างไปจากทะเลแดงสำหรับคนรุ่นก่อนๆ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/18.md b/jos/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..32087a3 --- /dev/null +++ b/jos/04/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# น้ำในแม่น้ำจอร์แดนก็ไหลกลับมายังที่เก่าและท่วมสองฝั่ง + +แม่น้ำจอร์แดนล้นฝั่งและน้ำท่วมบริเวณก่อนและหลังอิสราเอลผ่านดินแห้ง + +# สี่วัน + +"4 วัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/19.md b/jos/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..1f24db2 --- /dev/null +++ b/jos/04/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดน + +นี่หมายถึงเมื่ออิสราเอลข้ามแม่น้ำจอร์แดนบนพื้นดินแห้ง + +# ในวันที่สิบเดือนที่หนึ่ง + +นี่เป็นเดือนแรกของปฏิทินฮีบรู วันที่สิบใกล้ถึงสิ้นเดือนมีนาคมในปฏิทินตะวันตก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/20.md b/jos/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..afbec7e --- /dev/null +++ b/jos/04/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ก้อนหินสิบสองก้อนที่พวกเขานำมาจากแม่น้ำจอร์แดน + +แต่ละเผ่าจะเอาก้อนหินก้อนเดียวจากแม่น้ำจอร์แดน เพื่อให้โยชูวาสามารถสร้างอนุสาวรีย์แห่งการข้ามได้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/21.md b/jos/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..2c5bc0d --- /dev/null +++ b/jos/04/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ + + \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/22.md b/jos/04/22.md new file mode 100644 index 0000000..b3a92e6 --- /dev/null +++ b/jos/04/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวายังคงเตือนใจประชาชนถึงจุดประสงค์ของก้อนหิน + +# จงบอกลูกหลานของท่าน + +เพื่ออิสราเอลจะได้สอนลูกหลานถึงการอัศจรรย์ของพระเจ้า เพื่อว่าพวกเขาจะให้เกียรติต่อพระยาห์เวห์เป็นนิตย์ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/23.md b/jos/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..d5ca8ed --- /dev/null +++ b/jos/04/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/24.md b/jos/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..f3734cd --- /dev/null +++ b/jos/04/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระหัตถ์ของพระยาห์เวห์ทรงอานุภาพ + +ประโยคนี้หมายถึงอำนาจของพระยาห์เวห์ที่เข้มแข็ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/04/intro.md b/jos/04/intro.md new file mode 100644 index 0000000..29dde08 --- /dev/null +++ b/jos/04/intro.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# โยชูวา 04 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### สงครามของพระเจ้า + +การพิชิตดินแดนแห่งพันธสัญญาเป็นสงครามพิเศษเป็นสงครามของพระเจ้ากับคนคานาอันและโยชูวายอมรับว่าพวกเขาจะได้รับชัยชนะโดยผ่านทางอำนาจของพระยาห์เวห์ นี่คือเหตุลที่การกระทำครั้งแรกของพวกเขาหลังจากข้ามแม่น้ำจอร์แดนคือ การสร้างแท่นบูชา สงครามครั้งนี้เป็นพยานถึงอำนาจของพระยาห์เวห์ (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) + +## Links: + +## + + * **[โยชูวา 04:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/01.md b/jos/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..7f2ab17 --- /dev/null +++ b/jos/05/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# หัวใจของพวกเขาก็หดหู่...ไม่มีกำลังใจ + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกันและเน้นความรุนแรงของความกลัวของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# หัวใจของพวกเขาก็หดหู่ + +คำว่า "หัวใจ" ในที่นี้ หมายถึงความกล้าหาญของพวกเขา พวกเขากลัวว่ามันจะเหมือนความกล้าหาญของพวกเขาที่หลอมละลายไป  เหมือนขี้ผึ้งในกองไฟ คำแปลอีกอย่างหนึง "พวกเขาสูญเสียความกล้าหาญของพวกเขาทั้งหมด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ไม่มีกำลังใจ + +คำว่า "กำลังใจ"ในที่นี้ หมายถึงเจตจำนงที่จะต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาไม่ได้มีความตั้งใจที่จะต่อสู้อีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/02.md b/jos/05/02.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/05/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/03.md b/jos/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..644cbfd --- /dev/null +++ b/jos/05/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โยชูวาทำมีดหิน...ทำสุหนัตให้ผู้ชายทั้งหมด  + +มีชายกว่า 600,000 คน ดังนั้นจึงเข้าใจได้ว่าขณะที่โยชูวารับผิดชอบงานนี้ แต่คนอื่นอีกหลายคนก็ได้ช่วยเขา หากสิ่งนี้ทำให้ผู้อ่านเกิดความสับสน ท่านอาจจะต้องทำให้กระจ่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวากับคนอิสราเอลได้กระทำให้มีดหิน...พวกเขาได้ทำสุหนัตให้ผู้ชายทั้งหมด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# กิเบอัธ หะอาราโลท + +นี่เป็นชื่อสถานที่ซึ่งเป็นอนุสรณ์แก่อิสราเอลที่กำลังอุทิศตนเองอีกครั้งหนึ่งต่อพระยาห์เวห์ หมายถึง "เนินแห่งหนังหุ้มปลาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/04.md b/jos/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..345d971 --- /dev/null +++ b/jos/05/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +เหตุผลของผู้ชายอิสราเอลทุกคนต้องเข้าสุหนัตได้อธิบายไว้ + +# ทหารทั้งหมด + +พวกผู้ชายผู้ซึ่งอายุมากพอที่จะเป็นทหาร \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/05.md b/jos/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/05/05.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/06.md b/jos/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..3f2fa56 --- /dev/null +++ b/jos/05/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์ + +คำว่า "เสียง" ในที่นี้ หมายถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเชื่อฟังสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้บัญชาพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# แผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้ง + +พระเจ้าได้ตรัสว่าที่ดินดีนั้นเหมาะสำหรับสัตว์และพืชทั้งหลาย ประหนึ่งว่านมและน้ำผึ้งจากสัตว์เหล่านั้น และพืชกำลังไหลลงแผ่นดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดินแดนเหมาะสำหรับทำปศุสัตว์และปลูกพืชผล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/07.md b/jos/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/05/07.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/08.md b/jos/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/05/08.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/09.md b/jos/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..e7aba15 --- /dev/null +++ b/jos/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# วันนี้เราได้กลิ้งความอดสูของอียิปต์ไปจากพวกเจ้าแล้ว  + +ความอัปยศอดสูของพวกเขาถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นก้อนหินขนาดใหญ่ที่ปิดกั้นเส้นทางของพวกเขา คำว่า "กลิ้งออกไป" ในที่นี้ หมายถึง "ย้ายออก" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วันนี้เราได้ลบความอัปยศอดสูของอียิปต์ไปจากพวกเจ้าแล้ว" หรือ "พวกเจ้าเป็นคนต่ำต้อยเมื่อพวกเจ้าเป็นทาสในอียิปต์ แต่วันนี้เราได้ทำให้พวกเจ้าไม่ต้องอับอายอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/10.md b/jos/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..54e63ee --- /dev/null +++ b/jos/05/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# วันที่สิบสี่ของเดือน + +ใกล้จะสิ้นเดือนมีนาคมของปฏิทินตะวันตก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง วันที่สิบสี่ของเดือนแรก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/11.md b/jos/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/05/11.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/12.md b/jos/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/05/12.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/13.md b/jos/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..55ff702 --- /dev/null +++ b/jos/05/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เขาได้เงยหน้าขึ้นมองและ นี่แน่ะ ชายคนหนึ่งกำลังยืนตรงหน้าเขา + +การเงยหน้าขึ้นมองในที่นี้ได้พูดราวกับว่าโยชูวายกตาขวาของเขาไว้ในมือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาได้เงยหน้าขึ้นและเห็นชายอีกคนหนึ่งกำลังยืนอยู่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# นี่แน่ะ + +คำว่า "นี่แน่ะ" เตือนให้พวกเราใส่ใจกับข้อมูลใหม่ ภาษาของท่านอาจจะมีวิธีพูดคำนี้ + +# เขาได้ชักดาบของเขาและถืออยู่ในมือของเขา + +คำว่า "เขา" และ "ของเขา" หมายถึงผู้ชายที่ได้ยืนต่อหน้าโยชูวา \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/14.md b/jos/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..46b97e6 --- /dev/null +++ b/jos/05/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เขาได้ตอบว่า + +คำว่า "เขา" หมายถึง ผู้ชายที่โยชูวาได้มองเห็น + +# ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง + +ประโยคนี้เป็นจุดเริ่มต้นคำตอบของชายคนนั้นต่อคำถามโยชูวา "ท่านเป็นพวกเราหรือเป็นพวกศัตรูของเรา?" คำตอบสั้นๆ นี้ สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ใช่พวกท่านและไม่ใช่ศัตรูของท่าน" + +# โยชูวาก็กราบลงถึงพื้นดินเพื่อนมัสการ + +นี่คือการแสดงออกถึงการนมัสการ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/15.md b/jos/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..12da6e9 --- /dev/null +++ b/jos/05/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จงถอดรองเท้าของเจ้าออกจากเท้าของเจ้าเสีย + +นี่คือการแสดงความเคารพ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/05/intro.md b/jos/05/intro.md new file mode 100644 index 0000000..5ffbfb2 --- /dev/null +++ b/jos/05/intro.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# โยชูวา 05 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### การเข้าสุหนัต + +จะเป็นเรื่องผิดปกติมากที่เข้าสุหนัตในช่วงสงคราม เมื่อผู้ชายเข้าสุหนัตพวกเขาไม่สามารถเคลื่อนที่ได้โดยไม่มีความเจ็บปวดหรือเพื่อป้องกันตัวเองในการสู้รบเป็นเวลาหลายวัน (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]) + +##### มานา + +พระยาห์เวห์ทรงหยุดประทานมานาในบทนี้ และจะไม่ประทานอาหารให้พวกเขาอีก  แต่ไม่ได้หมายความว่าการเอาใจใส่และการดูแลของพระยาห์เวห์จะสิ้นสุดลง + +## Links: + +## + + * ****[โยชูวา 05:01 คำอธิบาย](./01.md)**** + +**[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/01.md b/jos/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..6560e7b --- /dev/null +++ b/jos/06/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# บัดนี้ + +คำนี้ที่ถูกใช้ในที่นี้เพื่อคั่นกลางในเนื้อหาหลัก ในที่นี้ผู้บรรยายบอกถึงเหตุผลว่าทำไมประตูเมืองเยรีโคจึงได้ปิดและล็อคไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/02.md b/jos/06/02.md new file mode 100644 index 0000000..4cf9af5 --- /dev/null +++ b/jos/06/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เราได้มอบเมืองเยรีโค ทั้งกษัตริย์ของเมือง และเหล่าทหารที่ฝึกฝนของเมืองไว้ในมือพวกเจ้าแล้ว + +พระยาห์เวห์กำลังบอกกับโยชูวาว่าพระองค์จะทำสิ่งนี้อย่างแน่นอน โดยการตรัสว่าพระองค์ได้ทรงกระทำสิ่งนี้แล้ว (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) + +# ในมือของพวกเจ้า + +คำว่า "มือ" เป็นคำแทนถึงการควบคุมที่ผ่านมือนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อให้เจ้าสามารถควบคุมได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/03.md b/jos/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..8dec1f9 --- /dev/null +++ b/jos/06/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +พระเจ้ายังคงตรัสกับโยชูวาถึงสิ่งที่ประชาชนต้องทำ + +# พวกเจ้าจะต้องทำเช่นนี้เป็นเวลาหกวัน + +"พวกเจ้าต้องทำสิ่งนี้วันละครั้งเป็นเวลาหกวัน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/04.md b/jos/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..6c7dec5 --- /dev/null +++ b/jos/06/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกปุโรหิตเจ็ดคนจะต้องถือแตรเขาแกะเจ็ดคันนำหน้าหีบ  + +ปุโรหิตเจ็ดคนต้องเดินขบวนนำหน้าพวกปุโรหิตคนอื่นที่แบกหีบและเดินรอบเมือง \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/05.md b/jos/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..77d3c89 --- /dev/null +++ b/jos/06/05.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +พระเจ้ายังคงตรัสกับโยชูวาถึงสิ่งที่ประชาชนต้องทำ + +# พวกเขาจะต้องเป่าเขาแกะเป็นเสียงยาว...เสียงแตรนั้น + +คำว่า "พวกเขา" หมายถึงปุโรหิตทั้งเจ็ด "เขาแกะ" และ "แตร" หมายถึงแตรเขาแกะที่ปุโรหิตใช้เป่า ใน [โยชูวา 6:4](../06/04.md) + +# กำแพงเมือง + +"กำแพงเมืองด้านนอก" หรือ "กำแพงรอบเมือง" \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/06.md b/jos/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..2784161 --- /dev/null +++ b/jos/06/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# นูน + +นี่คือบิดาของโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ยกหีบพันธสัญญา + +"ยกหีบพันธสัญญาขึ้นมา" \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/07.md b/jos/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/06/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/08.md b/jos/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..e239c86 --- /dev/null +++ b/jos/06/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ในการเชื่อฟังพระยาห์เวห์" หรือ 2) "หน้าหีบพันธสัญญาของพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# พวกเขาก็ได้เป่าแตร + +"พวกเขาได้เป่าแตรเสียงดัง" หรือ "พวกปุโรหิตได้เป่าแตรเขาแกะ" + +# หีบแห่งพันธสัญญาของพระยาห์เวห์ก็ได้ตามหลังพวกเขา + +ประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนว่ามีประชาชนหามหีบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกปุโรหิตผู้ซึ่งหามหีบพันธสัญญาของพระยาห์เวห์ตามหลังพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/09.md b/jos/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/10.md b/jos/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..92ad658 --- /dev/null +++ b/jos/06/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จงอย่าให้มีเสียงออกจากปาก + +เสียงออกจากปากบางคนหมายถึงการพูดหรืการตะโกนของคนนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงอย่าตะโกนหรือพูด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# แต่โยชูวาบัญชาประชาชน + +โยชูวาได้บัญชาประชาชนก่อนหน้าที่ได้จะเริ่มเดินรอบเมือง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้บัญชาประชาชน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/11.md b/jos/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/12.md b/jos/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/13.md b/jos/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..0d901e6 --- /dev/null +++ b/jos/06/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ปุโรหิตเจ็ดคน...แตรเขาแกะเจ็ดคัน + +"ปุโรหิตเจ็ดคน ... แตรเจ็ดคัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# แตรทั้งหลายก็ถูกเป่าอย่างต่อเนื่อง + +ประโยคนี้หมายความว่าพวกเขาได้เป่าแตรทั้งหลาย เนื่องจากพวกเขาอยากให้เกิดเสียงดังหลายๆ ครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป่าแตรเสียงดังอย่างต่อเนื่อง" หรือ "เป่าแตรเขาแกะทั้งหลายอย่างต่อเนื่อง" \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/14.md b/jos/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..da7badf --- /dev/null +++ b/jos/06/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# วันที่สอง + +วันต่อมา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) + +# พวกเขาทำอยู่เช่นนี้ + +อิสราเอลได้เดินรอบเมืองเยรีโคทุกวัน + +# หกวัน + +"6 วัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/15.md b/jos/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/16.md b/jos/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..f9f1975 --- /dev/null +++ b/jos/06/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ประชาชน + +คำนี้หมายถึงคนอิสราเอล + +# เป่าแตร + +"เป่าแตรเสียงดัง" หรือ "เป่าแตรเขาแกะทั้งหลาย" + +# พระยาห์เวห์ทรงมอบ...ให้พวกท่าน + +โยชูวากำลังพูดว่าพระยาห์เวห์จะทรงมอบเมืองให้พวกเขาอย่างแน่นอน โดยพูดว่าพระองค์ได้ทรงมอบเมืองให้พวกเขาแล้ว (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) + +# ทรงมอบ...ให้พวกท่าน + +คำว่า "พวกท่าน" หมายถึงชนชาติอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/17.md b/jos/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..c7e21d7 --- /dev/null +++ b/jos/06/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +โยชูวายังคงพูดกับประชาชนอิสราเอลอีก + +# เมืองและทุกสิ่งในเมืองจะต้องถูกทำลายลงเพื่อถวายแด่พระยาห์เวห์  + +# + + +##### ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องแยกเมืองนั้นเพื่อพระยาห์เวห์และทุกสิ่งที่อยู่ในนั้นเพื่อการทำลาย" หรือ "พวกท่านต้องแยกเมืองนั้นเพื่อพระยาห์เวห์และทุกสิ่งที่อยู่ในนั้นโดยการทำลายเสีย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/18.md b/jos/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..44f9316 --- /dev/null +++ b/jos/06/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จงเฝ้าระวังเกี่ยวกับการนำสิ่งของต่างๆ  + +การเฝ้าระมัดระวังถูกกล่าวเหมือนกับว่าพวกเขาต้องปกป้องตัวเอง "พวกท่านจงระวังว่าที่จะไม่ยึดเอาสิ่งของต่างๆ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# พวกท่านจะนำปัญหามา + +การทำให้บางสิ่งบางอย่างที่เลวร้ายเกิดขึ้นกับเมือง ถูกกล่าวเหมือนกับว่าเป็นปัญหามาให้เมืองนั้น  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับเมืองนั้น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/19.md b/jos/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..7d88e91 --- /dev/null +++ b/jos/06/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระคลังของพระยาห์เวห์ + +การรวบรวมสิ่งต่างๆ ที่ถูกแยกไว้เพื่อการนมัสการพระยาห์เวห์ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/20.md b/jos/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..d23fc99 --- /dev/null +++ b/jos/06/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกประชาชนก็ตะโกนกึกก้อง + +"พวกประชาชนอิสราเอลได้ตะโกน" + +# เป่าแตร + +"เป่าแตรเสียงดัง" หรือ "เป่าแตรเขาแกะอย่างเสียงดัง" \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/21.md b/jos/06/21.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/22.md b/jos/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/23.md b/jos/06/23.md new file mode 100644 index 0000000..3b845d2 --- /dev/null +++ b/jos/06/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/24.md b/jos/06/24.md new file mode 100644 index 0000000..49908a1 --- /dev/null +++ b/jos/06/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกเขาเผาเมือง + +คำว่า "พวกเขา" หมายถึงพวกทหารอิสราเอล ไม่ได้หมายถึงชายสองคนที่นำราหับและครอบครัวของนางออกจากเมือง \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/25.md b/jos/06/25.md new file mode 100644 index 0000000..63d31b4 --- /dev/null +++ b/jos/06/25.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# นางใช้ชีวิตอยู่ในอิสราเอล + +คำว่า "นาง" หมายถึงราหับและลูกหลานของเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกหลานทั้งหลายของเธออาศัยในอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# จนถึงทุกวันนี้ + +"ตอนนี้" หรือ "ทุกวันนี้" ลูกหลานทั้งหลายของราหับยังคงอาศัยในอิสราเอลเหมือนที่ผู้เขียนดั้งเดิมได้เขียนเรื่องนี้ไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/26.md b/jos/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..5afb7c8 --- /dev/null +++ b/jos/06/26.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ชายใดก็ตามที่สร้างเมืองนี้คือเยรีโคขึ้นมาใหม่อีกถูกสาปแช่งในสายพระเนตรพระยาห์เวห์   + +การสาปแช่งในสายพระเนตรของขอให้พระยาห์เวห์เป็นการสาปแช่งโดยพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้พระยาห์เวห์ทรงสาปแช่งใครก็ตามที่ได้สร้างเมืองขึ้นมาใหม่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# คนที่จะวางรากฐานก็ขอให้เสียบุตรหัวปี + +ผลของการที่คนหนึ่งได้วางรากฐานเมืองเยรีโคคือบุตรชายคนโตของเขาจะต้องตาย ประโยคนี้ถูกกล่าวเหมือนกับการที่คนนั้นต้องชดใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเขาวางรากฐาน เขาจะเสียบุตรชายหัวปีของเขา" หรือ "ถ้าเขาวางรากฐาน บุตรชายหัวปีของเขาจะตาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# คนที่จะสร้างประตู ก็ขอให้เสียบุตรคนสุดท้อง + +ผลของการที่คนหนึ่งได้วางรากฐานเมืองเยรีโคคือบุตรคนสุดท้องของเขาจะต้องตาย ประโยคนี้ถูกกล่าวเหมือนกับการที่คนนั้นต้องชดใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเขาวางรากฐาน เขาจะเสียบุตรคนสุดท้องของเขา" หรือ "ถ้าเขาวางรากฐาน บุตรคนสุดท้องของเขาจะตาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/27.md b/jos/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..6335caf --- /dev/null +++ b/jos/06/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ชื่อเสียงของเขาก็เลื่องลือไปทั่วแผ่นดิน + +ประโยคนี้หมายถึงชื่อเสียงของโยชูวา ไม่ใช่ชื่อเสียงของพระยาห์เวห์ การเป็นที่รู้จักในหมู่ประชาชนทั่วทั้งแผ่นดินถูกกล่าวเหมือนกับว่าชื่อเสียงของเขาแผ่กระจายออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาเริ่มมีชื่อเสียงทั่วแผ่นดิน" หรือ "ประชาชนทั่วทั้งแผ่นดินรู้จักโยชูวา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/06/intro.md b/jos/06/intro.md new file mode 100644 index 0000000..bec1bf2 --- /dev/null +++ b/jos/06/intro.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# โยชูวา 06 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### พระยาห์เวห์ผู้พิชิต + +คือพระเจ้าที่ประทานชัยชนะให้พวกเขา ไม่ใช่กองทัพ เพราะพวกเขาพูดกันว่า "โห่ร้องเถิด เพราะพระยาห์เวห์ได้ประทานเมืองนั้นแก่พวกท่าน" สถานการณ์ชัยชนะของอิสราเอลในการต่อสู้กับเยรีโคเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นแบบไม่ปกติ การเดินขบวนรอบเมืองหรือการตะโกนเพื่อให้มีชัยชนะในสงครามย่อมไม่มีวันที่จะเป็นเรื่องที่ปกติ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + +## + + * **[โยชูวา 06:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/01.md b/jos/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..decf873 --- /dev/null +++ b/jos/07/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# สิ่งที่ต้องแยกออกมาเพื่อทำลายนั้น + +"สิ่งต่างๆ ที่พระเจ้าได้ตรัสเอาไว้ว่าให้แยกออกเพื่อพระองค์ โดยการทำลายสิ่งเหล่านั้นเสีย" + +# อาคาน...คารมี...ศับดี...เศ-ราห์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พระพิโรธของพระยาห์เวห์จึงแผดเผา + +คำว่า"พระพิโรธ" และ "แผดเผา" เป็นการชี้ให้เห็นถึงความรุนแรงไม่ได้หมายถึงไฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระพิโรธของพระยาห์เวห์ได้แผดเผาเหมือนไฟ" หรือ "พระยาห์เวห์ทรงพิโรธมาก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/02.md b/jos/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/07/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/03.md b/jos/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..e5e3100 --- /dev/null +++ b/jos/07/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ประชาชนทั้งหมด + +วลีนี้อ้างถึงกองทัพของอิสราเอล + +# พวกนั้นมีจำนวนน้อย + +คำว่า "พวกเขา" หมายถึงประชาชนเมืองอัย \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/04.md b/jos/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..a0648a5 --- /dev/null +++ b/jos/07/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# 3,000 คนเท่านั้นที่ขึ้นไปจากกองทัพ + +คนเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของกองทัพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนสามพันคนที่อยู่ในกองทัพได้ขึ้นไป" + +# สามพันคน + +"3,000 คน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/05.md b/jos/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..2bff6a6 --- /dev/null +++ b/jos/07/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# สามสิบหกคน + +"36 คน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# จิตใจของประชาชนก็หวาดหวั่น...เหือดหายไป + +วลีเหล่านี้ "หวาดหวั่น" และ "เหือดหายไป" มีความหมายคล้ายคลึงกัน และถูกรวมเข้าด้วยกันเพื่อเน้นว่าประชาชนมีความกลัวอย่างสุดขีด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# + +# จิตใจของประชาชนก็หวาดหวั่น + +คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้แทนถึงประชาชน  เพื่อเน้นอารมณ์ของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชนชนก็กลัวมาก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) + +# + +# จิตใจของประชาชน + +วลี "ประชาชน" หมายถึง บรรดาทหารของอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/06.md b/jos/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..a0db33a --- /dev/null +++ b/jos/07/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ฉีกเสื้อผ้าของตน...เอาขี้ฝุ่นใส่ลงบนศีรษะของพวกเขาและซบหน้าลงถึงพื้นดิน ที่หน้าหีบแห่งพระยาห์เวห์ + +พวกเขาทำสิ่งเหล่านี้เพื่อแสดงให้พระเจ้าเห็นว่าพวกเขาเศร้าและเป็นทุกข์มากเพียงไร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/07.md b/jos/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..d2b1c3d --- /dev/null +++ b/jos/07/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# มอบพวกข้าพระองค์ไว้ในมือของพวกอาโมไรต์เพื่อทำลายพวกข้าพระองค์เสียอย่างนั้นหรือ? + +โยชูวาถามว่านี่เป็นเหตุผลที่พระองค์ทรงนำพวกเขาข้ามแม่น้ำจอร์แดนมาหรือไม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำสิ่งนี้เพื่อที่จะมอบพวกพระองค์ไว้ในมือของพวกอาโมไรต์ เพื่อที่จะทำลายพวกข้าพระองค์หรือ?" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# + +# มอบพวกข้าพระองค์ไว้ในมือของพวกอาโมไรต์เพื่อทำลายพวกข้าพระองค์เสียอย่างนั้นหรือ? + +มือของพวกอาโมไรต์ หมายถึง การควบคุมและอำนาจของพวกเขา  การมอบชาวอิสราเอลไว้ในมือของพวกเขาเพื่อถูกทำลาย หมายถึง การยอมให้พวกอาโมไรต์ควบคุมชาวอิสราเอล และทำลายพวกเขาเสีย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงยอมให้พวกอาโมไรต์ทำลายพวกข้าพระองค์หรือ? (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# ถ้าเพียงเพราะพวกข้าพระองค์ตัดสินใจที่แตกต่างไป + +คำว่า "ถ้าเพียง" แสดงให้เห็นว่านี่เป็นความปรารถนาสำหรับบางสิ่งบางอย่างที่ยังไม่ได้เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ปรารถนาว่าพวกข้าพระองค์จะตัดสินใจที่แตกต่างไป" \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/08.md b/jos/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..45c949a --- /dev/null +++ b/jos/07/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาแสดงความไม่พอใจต่อพระเจ้า + +# ข้าพระองค์จะทูลอะไรได้เล่า หลังจากที่อิสราเอลได้หันหลังให้บรรดาศัตรูของพวกเขา? + +โยชูวาได้กล่าวสิ่งนี้เพื่อแสดงให้เห็นว่า เขาไม่พอใจกับการที่เขาไม่รู้ว่าจะพูดอะไรได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ไม่รู้ว่าจะทูลอะไรได้ ชาวอิสราเอลได้หันหลังให้กับบรรดาศัตรูของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# + +# อิสราเอลได้หันหลังให้บรรดาศัตรูของพวกเขา + +การกระทำเช่นนี้หมายถึงการวิ่งหนีจากศัตรูของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอลได้วิ่งหนีจากศัตรูของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/09.md b/jos/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..981e15b --- /dev/null +++ b/jos/07/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พวกเขาจะล้อมพวกข้าพระองค์และกระทำให้ประชาชนของแผ่นดินโลกลืมชื่อพวกข้าพระองค์ + +การทำให้ประชาชนลืมชื่อชาวอิสราเอลหมายถึงการทำให้พวกเขาลืมชาวอิสราเอล ในกรณีนี้พวกเขาจะทำเช่นนั้นโดยการฆ่าชาวอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะล้อมรอบและฆ่าพวกข้าพรองค์ และประชาชนในแผ่นดินโลกจะลืมพวกข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# เพื่อพระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ + +วลี "พระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์" ในที่นี้แทนถึงชื่อเสียงและฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และพระองค์จะทรงทำอะไรเพื่อประชาชนจะรู้ว่าพระองค์ทรงยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# พระองค์จะทรงทำอะไรเพื่อพระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์? + +โยชูวาใช้คำถามนี้เพื่อเตือนพระเจ้าว่าหากชาวอิสราเอลถูกทำลายแล้วคนอื่นๆ จะคิดว่าพระเจ้าไม่ดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วก็จะไม่มีสิ่งใดที่พระองค์ทรงสามารถกระทำเพื่อพระนามอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ได้" หรือ "แล้วประชาชนก็จะไม่รู้ว่าพระองค์ทรงยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/10.md b/jos/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..5202eb1 --- /dev/null +++ b/jos/07/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +พระยาห์เวห์ตรัสกับโยชูวาถึงเหตุผลที่ทำให้อิสราเอลถูกสาปแช่ง  + +# ทำไมเจ้าจึงซบหน้าลงกับพื้นอย่างนี้เล่า? + +พระเจ้าทรงใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิโยชูวาที่ซบหน้าของเขาลง  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หยุดซบหน้าอันสกปรกของเจ้าเสีย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/11.md b/jos/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..a6a9ed4 --- /dev/null +++ b/jos/07/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บางสิ่งที่แยกไว้ + +เหล่านี้คือสิ่งต่างๆ ที่ "ทำเครื่องหมายไว้เพื่อการทำลาย" ในโยชูวา 6:18-19 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งต่างๆ ที่ถูกสาปแช่ง" หรือ "สิ่งเหล่านั้นที่พระเจ้าได้ทรงสาปแช่ง" + +# พวกเขาได้ขโมยและจากนั้นได้ซ่อนความบาปของพวกเขาด้วย + +การซ่อนความบาปของพวกเขาหมายถึงการพยายามทำให้คนอื่นรู้ว่าพวกเขาได้ทำบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ขโมยสิ่งเหล่านั้นแล้วพวกเขาก็พยายามที่จะไม่ให้คนอื่นรู้ว่าพวกเขาทำบาป" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/12.md b/jos/07/12.md new file mode 100644 index 0000000..ca983db --- /dev/null +++ b/jos/07/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ไม่สามารถยืนหยัดต่อหน้าศัตรูของพวกเขาได้ + +การยืนหยัดต่อหน้าศัตรูของพวกเขาหมายถึงการต่อสู้ศัตรูของพวกเขาได้สำเร็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่สามารถต่อสู้กับศัตรูของพวกเขาได้สำเร็จ" หรือ "ไม่สามารถเอาชนะศัตรูของพวกเขาได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# พวกเขาหันหลังให้พวกศัตรูของพวกเขา + +การทำเช่นนี้หมายถึงการวิ่งหนีจากศัตรูของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาวิ่งหนีจากศัตรูของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# เราจะไม่อยู่กับพวกเจ้าอีกต่อไป + +การได้อยู่กับอิสราเอลหมายถึงการช่วยเหลือคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ช่วยเจ้าอีก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/13.md b/jos/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..2b5dce7 --- /dev/null +++ b/jos/07/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง  + +พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโยชูวาเกี่ยวกับสิ่งที่เขาต้องบอกกับประชาชน + +# ประชาชน + +วลีนี้หมายถึงประชาชนอิสราเอล + +# เจ้าจึงยืนหยัดสู้ศัตรูไม่ได้ + +การยืนหยัดสู้ศัตรูของพวกเขาหมายถึงการต่อสู้กับพวกเขาได้สำเร็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าไม่สามารถต่อสู้กับศัตรูของเจ้าได้สำเร็จ" หรือ "เจ้าไม่สามารถเอาชนะศัตรูของเจ้าได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/14.md b/jos/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..48d4251 --- /dev/null +++ b/jos/07/14.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโยชูวาเกี่ยวกับสิ่งที่เขาต้องบอกกับประชาชน + +# พวกท่านจะต้องเข้ามาแสดงตัวตามเผ่าของท่าน + +มีชนเผ่าสิบสองเผ่าซึ่งเป็นชนชาติอิสราเอล วลี "เผ่าของท่าน" หมายถึง "แต่ละเผ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าแต่ละเผ่าต้องแสดงตัวต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เผ่าใดที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ก็ต้องเข้ามาทีละตระกูล  + +เผ่าประกอบด้วยหลายตระกูล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าใดที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ แต่ละตระกูลจะเข้ามา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เผ่าใดที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ + +ผู้นำของอิสราเอลจะทอดสลาก และโดยการทำเช่นนี้พวกเขาจะรู้ว่าเผ่าใดที่พระยาห์เวห์ได้ทรงคัดไว้ ประโยคนี้สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ด้วยสลาก" หรือ "เผ่าที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้เมื่อพวกเราทอดสลาก" + +# ตระกูลใดที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ก็ให้เข้ามาทีละครัวเรือน + +ตระกูลประกอบด้วยหลายครัวเรือน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากตระกูลที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ แต่ละครัวเรือนจะต้องเข้ามา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# ครัวเรือนใดที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ก็ให้เข้ามาทีละคน + +ครัวเรือนประกอบด้วยคนหลายคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากครัวเรือนที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้ แต่ละคนจะต้องเข้ามา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/15.md b/jos/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..392e042 --- /dev/null +++ b/jos/07/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คนที่ถูกจับคัดไว้ + +ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่พระยาห์เวห์ทรงคัดไว้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เขาได้หักพันธสัญญาของพระยาห์เวห์ + +การหักพันธสัญญาหมายถึงการไม่เชื่อฟังพันธสัญญา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่เชื่อฟังพันธสัญญาของพระยาห์เวห์"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/16.md b/jos/07/16.md new file mode 100644 index 0000000..bf215af --- /dev/null +++ b/jos/07/16.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาปฏิบัติตามคำสั่งของพระยาห์เวห์เพื่อนำอิสราเอลมาเฝ้าเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ + +# นำอิสราเอลเข้ามาใกล้ ทีละเผ่า + +วลี "ทีละเผ่า" หมายถึงแต่ละเผ่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นำอิสราเอลแต่ละเผ่าเข้ามาใกล้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เผ่ายูดาห์ได้ถูกคัดไว้ + +ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงคัดเผ่ายูดาห์ไว้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/17.md b/jos/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..ddd2e31 --- /dev/null +++ b/jos/07/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เขานำตระกูลเศ-ราห์มาทีละคน และศับดีถูกคัด + +วลี "ทีละคน" เป็นสำนวนที่หมายถึงแต่ละคน คนในประโยคนี้เป็นหัวหน้าครอบครัวของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขานำแต่ละคนในตระกูลให้เข้ามาใกล้" หรือ "จากตระกูลเศ-ราห์ เขานำผู้ชายแต่ละคนที่เป็นหัวหน้าครอบครัวให้เข้ามาใกล้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] และ  [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# ตระกูลเศ-ราห์ + +ตระกูลนี้ตั้งชื่อตามชื่อของผู้ชายคนหนึ่งที่ชื่อว่า เศ-ราห์ + +# ศับดี + +นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง แปลตามที่ท่านเคยแปลไว้ใน [โยชูวา 7:1](../07/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/18.md b/jos/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..b16a62b --- /dev/null +++ b/jos/07/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ศับดี...อาคาน...คาร์มี...เศ-ราห์ + +ชื่อเหล่าคือชื่อของพวกผู้ชาย แปลตามที่ท่านเคยแปลไว้ใน [โยชูวา 7:1](https://v-mast.com/events/07/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/19.md b/jos/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..c8c9625 --- /dev/null +++ b/jos/07/19.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ทูลสารภาพต่อพระองค์ + +คำนามที่นามธรรมคำว่า "การสารภาพ" สามารถแสดงออกเป็นคำกริยาคำว่า "สารภาพ" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สารภาพต่อพระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) + +# จงอย่าปิดบังเราเลย + + + + + +การปิดบังข้อมูลหมายถึงการพยายามกีดกันใครบางคนเพื่อไม่ให้รู้สิ่งนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าพยายามกีดกันไม่ให้เรารู้ว่าเจ้าทำอะไร" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/20.md b/jos/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/07/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/21.md b/jos/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..1ddb2e6 --- /dev/null +++ b/jos/07/21.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เงินสองร้อยเชเขล + +จำนวนนี้คือมากกว่าสองกิโลกรัม (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) + +# ห้าสิบเชเขล + +จำนวนนี้คือมากกว่า 500 กรัม (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) + +# พวกนั้นได้ถูกซ่อนอยู่ในดิน + +ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ซ่อนสิ่งเหล่านั้นไว้ในดิน"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/22.md b/jos/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..dc2302f --- /dev/null +++ b/jos/07/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกเขามองเห็น + + "คนที่โยชูวาส่งมาได้มองเห็น" \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/23.md b/jos/07/23.md new file mode 100644 index 0000000..6aed518 --- /dev/null +++ b/jos/07/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# วางของเหล่านั้น + +ใช้คำในภาษาของท่านสำหรับการเทสิ่งที่เป็นของแข็งขนาดเล็กจำนวนมากออกจากถุงใหญ่ลงบนพื้น \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/24.md b/jos/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..b1a0e5d --- /dev/null +++ b/jos/07/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หุบเขาอาโคร์ + +ชื่อนี้มีหมายความว่า "หุบเขาแห่งปัญหา" แต่การแปลที่ดีที่สุดคือการแปลให้ตรงตามการออกเสียงอาโคร์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/25.md b/jos/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..0e50801 --- /dev/null +++ b/jos/07/25.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทำไมท่านจึงนำความทุกข์ยากมาให้พวกเรา? + +โยชูวาใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิอาคาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านทำให้พวกเราทุกข์ยาก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# พวกเขาเอาหินขว้างพวกที่เหลือด้วยก้อนหินและ เผาพวกเขาด้วยไฟ + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ชาวอิสราเอลเผาครอบครัวของอาคานจนถึงตายและจากนั้นกลบพวกเขาด้วยก้อนหิน หรือ 2) ชาวอิสราเอลเอาก้อนหินขว้างครอบครัวอาคานจนเสียชีวิตจากนั้นจึงเผาศพ หรือ 3) อาคานและทรัพย์สมบัติของเขาถูกขว้างด้วยหินและจากนั้นจึงถูกเผา \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/26.md b/jos/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..68b8b02 --- /dev/null +++ b/jos/07/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พระยาห์เวห์ก็ทรงหันกลับจากพระพิโรธร้อนแรงของพระองค์ + +การหันกลับจากพระพิโรธของพระองค์หมายถึงการหยุดโกรธ พระพิโรธร้อนแรง หมายถึงความโกรธรุนแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงระงับพระพิโรธ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# จนถึงทุกวันนี้ + +ในขณะที่ผู้เขียนเขียนเรื่องนี้ สถานที่นั้นยังคงเรียกว่าหุบเขาอาคาน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม้แต่วันนี้" หรือ "แม้แต่ตอนนี้" \ No newline at end of file diff --git a/jos/07/intro.md b/jos/07/intro.md new file mode 100644 index 0000000..68343ff --- /dev/null +++ b/jos/07/intro.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# โยชูวา 07 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### บาปได้ถูกทำลาย + +การที่จะถูกทำลายได้นั้นจะต้องมีบาปใหญ่ เพราะความบาปของพวกเขา พระยาห์เวห์ทรงระงับชัยชนะจากคนอิสราเอล ความบาปส่งผลให้เกิดความพ่ายแพ้ในการรบ (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 07:](./01.md)01 คำอธิบาย** + +**[<<](../06/intro.md) | [>>](../08/intro.md)** + +## \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/01.md b/jos/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..89f9027 --- /dev/null +++ b/jos/08/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# อย่ากลัว อย่าท้อถอยเลย + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกัน พระยาห์เวห์ทรงรวมทั้งสองคำเข้าไว้ด้วยกันเพื่อย้ำว่าไม่มีเหตุผลใดที่จะต้องกลัว (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# เราได้มอบกษัตริย์ของเมืองอัยไว้ในมือของเจ้าแล้ว...แผ่นดินของเขา + +การมอบพวกเขาในมือของอิสราเอลหมายถึงการมอบชัยชนะให้อิสราเอลและการควบคุมเหนือคนเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้มอบชัยชนะเหนือกษัตริย์ของเมืองอัยและประชาชนของเขาแก่เจ้า และเราได้ให้เจ้าควบคุมเหนือเมืองและแผ่นดินของเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# เราได้มอบ + +พระเจ้าตรัสถึงสิ่งที่พระองค์สัญญาว่าจะทำเหมือนกับว่าพระองค์ทำสิ่งนั้นแล้ว เพราะพระองค์จะทำสิ่งนั้นอย่างแน่นอน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะมอบให้อย่างแน่นอน" หรือ "เรากำลังให้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/02.md b/jos/08/02.md new file mode 100644 index 0000000..ba5755d --- /dev/null +++ b/jos/08/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# กษัตริย์ของเมืองนั้น + +คำว่า "เมืองนั้น" หมายถึงเมืองอัย คำว่าเมืองมักจะถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ของเมืองนั้น" หรือ "กษัตริย์ของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/03.md b/jos/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..4e1772e --- /dev/null +++ b/jos/08/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ผู้ชายทั้งหมด + +"กองทัพอิสราเอล" \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/04.md b/jos/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..8fc42eb --- /dev/null +++ b/jos/08/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# + +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/05.md b/jos/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..2c5d9aa --- /dev/null +++ b/jos/08/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวายังคงอธิบายถึงแผนการรบให้กับบรรดาทหารของเขาต่อไป \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/06.md b/jos/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..8fc42eb --- /dev/null +++ b/jos/08/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# + +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/07.md b/jos/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..6283bb5 --- /dev/null +++ b/jos/08/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จะทรงมอบเมืองนั้นไว้ในมือของพวกท่าน + +คำว่า "มือ" ในที่นี้เป็นสัญลักษณ์ของการควบคุมและอำนาจที่ประชาชนมีเหนือศัตรูของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/08.md b/jos/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..05a29dc --- /dev/null +++ b/jos/08/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาจบคำอธิบายถึงแผนการรบให้กับบรรดาทหารของเขา \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/09.md b/jos/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..7b37003 --- /dev/null +++ b/jos/08/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โยชูวาก็ให้พวกเขาไป + +วลีนี้กล่าวถึงการที่โยชูวาส่งผู้ชายสามหมื่นคนที่ถูกเลือกให้เข้าโจมตีเมืองอัยเพื่อไปตั้งที่ซุ่มโจมตี + +# ที่ซุ่มโจมตี + +"สถานที่ที่พวกเขาจะซ่อนตัวจนกว่าจะถึงเวลาโจมตี" \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/10.md b/jos/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/10.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/11.md b/jos/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/11.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/12.md b/jos/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..325bdad --- /dev/null +++ b/jos/08/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ห้าพันคน + +"5,000 คน" กลุ่มนี้ดูเหมือนจะเป็นส่วนหนึ่งของ "สามหมื่นคน" ([โยชูวา 8:9](../08/09.md)) กลุ่มเล็กๆ กลุ่มนี้ยังคงซุ่มโจมตีขณะที่อีก 25,000 คนเข้าโจมตีเมืองนั้น (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/13.md b/jos/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..3c0fdeb --- /dev/null +++ b/jos/08/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ชาวอิสราเอลเตรียมต่อสู้กับชาวเมืองอัย + +# กองทัพหลัก + +ประโยคนี้หมายถึงพวกทหารกลุ่มใหญ่ที่สุด ไม่ใช่กลุ่มที่ซุ่มโจมตี + +# พวกทัพหลัง + +พวกคนที่ "ซุ่มโจมตีอยู่ทางฝั่งตะวันตกของเมือง" ([โยชูวา 8:12](https://v-mast.com/events/08/12.md)) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/14.md b/jos/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/14.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/15.md b/jos/08/15.md new file mode 100644 index 0000000..000c9aa --- /dev/null +++ b/jos/08/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# แสร้งปล่อยให้พวกเขาเองถูกตีพ่ายต่อหน้าพวกเขา + +"แสร้งปล่อยให้พวกเขาเองถูกตีพ่ายต่อหน้าพวกเขา" วลี "ต่อหน้าพวกเขา" แสดงถึงสิ่งที่ชาวเมืองอัยเห็นและคิด คำว่า "ตีพ่าย" สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปล่อยให้ชาวเมืองอัยคิดว่าชาวอิสราเอลถูกตีพ่าย" หรือ "ให้ชาวเมืองเมืองอัยคิดว่าพวกเขาได้พ่ายแพ้อิสราเอลแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ต่อหน้าพวกเขา + +กองทัพของเมืองอัย + +# พวกเขาหนีไป + +กองทัพของอิสราเอลหนีไป \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/16.md b/jos/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..a835070 --- /dev/null +++ b/jos/08/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ไล่ตามพวกเขาไป...พวกเขาก็ถูกดึงออกห่างไป + +คำว่า "พวกเขา" ในเหตุการณ์ทั้งหมดเหล่านี้ หมายถึงกองทัพของเมืองอัย + +# ไล่ตามพวกเขาไป + +ไล่ตามกองทัพของอิสราเอล + +# ทุกคนที่อยู่ในเมืองก็ถูกล่อ + +สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้นำเมืองเรียกประชาชนทุกคนในเมืองมาด้วยกัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ทุกคนที่อยู่ในเมือง + +ผู้เขียนได้พูดโดยทั่วไปเกี่ยวกับทุกคน แต่คำว่า "ทุกคน" หมายถึงเฉพาะผู้ที่สามารถต่อสู้ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนในเมืองที่สามารถไล่ตามกองทัพอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/17.md b/jos/08/17.md new file mode 100644 index 0000000..0a494a8 --- /dev/null +++ b/jos/08/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ปล่อยให้เมืองเปิดอยู่ + +"ปล่อยให้ประตูเมืองทั้งหลายเปิดอยู่" \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/18.md b/jos/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..d8e3598 --- /dev/null +++ b/jos/08/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เราจะมอบเมืองอัยไว้ในมือของเจ้า + +การมอบเมืองอัยไว้ในมือของอิสราเอลหมายถึงการมอบชัยชนะและการควบคุมเหนือเมืองอัยให้แก่อิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะมอบชัยชนะเหนือเมืองอัยให้แก่เจ้า" หรือ "เราจะทำให้เจ้าเข้าครอบครองเมืองอัย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/19.md b/jos/08/19.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/19.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/20.md b/jos/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/20.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/21.md b/jos/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/08/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/22.md b/jos/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/22.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/23.md b/jos/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/23.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/24.md b/jos/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..19d297e --- /dev/null +++ b/jos/08/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เมื่ออิสราเอลเสร็จสิ้นการฆ่าฟันชาวเมือง...เมื่อคนเหล่านั้นทั้งหมด...ได้ล้มตายด้วยคมดาบ + +ผู้เขียนใช้ประโยคทั้งสองประโยคนี้ซึ่งมีความหมายว่าเกือบจะเป็นเรื่องเดียวกัน โดยกล่าวว่าชาวอิสราเอลได้ปฏิบัติตามคำสั่งของพระเจ้าให้ฆ่าทุกคนในเมืองอัย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# ล้มตายด้วยคมดาบ + +คำว่า "ล้มตาย" ในที่นี้ เป็นคำสละสลวยสำหรับการตาย นอกจากนี้ คำว่า "คมดาบ" หมายถึงดาบทั้งหมดและดาบแสดงถึงการสู้รบหรือกองทัพของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตายในสนามรบ" หรือ "ตายเมื่อกองทัพอิสราเอลโจมตีพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/25.md b/jos/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..123e531 --- /dev/null +++ b/jos/08/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หนึ่งหมื่นสองพันคน + +"12,000" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/26.md b/jos/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/26.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/27.md b/jos/08/27.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/27.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/28.md b/jos/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..de33b0c --- /dev/null +++ b/jos/08/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# สถานที่ร้างเปล่า + +เป็นสถานที่ที่ผู้คนเคยอาศัยอยู่ แต่ตอนนี้ไม่มีใครอาศัยอยู่ที่นั่น \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/29.md b/jos/08/29.md new file mode 100644 index 0000000..82b03a4 --- /dev/null +++ b/jos/08/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จนถึงทุกวันนี้ + +"วันนี้" หรือ "เดี๋ยวนี้" \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/30.md b/jos/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..853c34a --- /dev/null +++ b/jos/08/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ภูเขาเอบาล + +ภูเขาในคานาอัน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/31.md b/jos/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/31.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/32.md b/jos/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/32.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/33.md b/jos/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/33.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/34.md b/jos/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..afcff83 --- /dev/null +++ b/jos/08/34.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/35.md b/jos/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..1df1218 --- /dev/null +++ b/jos/08/35.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ไม่มีสักคำเดียวจากที่โมเสสบัญชาไว้แล้วที่โยชูวาไม่ได้อ่าน + +ประโยคนี้สามารถแสดงให้อยู่ในรูปประโยคที่เป็นการยอมรับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาอ่านทุกคำที่โมเสสบัญชาไว้" หรือ "โยชูวาอ่านกฎหมายทั้งหมดของโมเสส" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) + +# อิสราเอล  + +นี่หมายถึงชนชาติอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/08/intro.md b/jos/08/intro.md new file mode 100644 index 0000000..5e51534 --- /dev/null +++ b/jos/08/intro.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# โยชูวา 08 คำอธิบายทั่วไป + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### ความบาปนำมาซึ่งความพ่ายแพ้ + +การที่จะถูกทำลายได้นั้นจะต้องมีบาปใหญ่ เพราะความบาปของพวกเขา พระยาห์เวห์ทรงระงับชัยชนะจากคนอิสราเอล ความบาปส่งผลให้เกิดความพ่ายแพ้ในการรบ เพราะเขาทั้งหลายกลับใจพระยาห์เวห์จึงทรงนำชัยชนะมาให้แก่อิสราเอลในเมืองอัย (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) + +##### สร้างแท่นบูชา + +โดยทั่วไปแล้วแท่นบูชาจะถูกสร้างขึ้นในตะวันออกใกล้โบราณเพื่อระลึกถึงเหตุการณ์สำคัญ แท่นบูชาหลายแท่นถูกสร้างขึ้นในพระธรรมโยชูวา + +## Links: + + * **[โยชูวา 08:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../07/intro.md) | [>>](../09/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/01.md b/jos/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..6641f1d --- /dev/null +++ b/jos/09/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จอร์แดน + +เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/02.md b/jos/09/02.md new file mode 100644 index 0000000..b1ee9a2 --- /dev/null +++ b/jos/09/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ภายใต้คำสั่งเดียว + +คำว่า "คำสั่ง" ในที่นี้ หมายถึงผู้ที่สั่งพวกเขา การอยู่ใต้บังคับบัญชาหมายถึงการปฏิบัติตามคำสั่งของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังคำสั่งของผู้นำคนเดียว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/03.md b/jos/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..5e1ba60 --- /dev/null +++ b/jos/09/03.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/04.md b/jos/09/04.md new file mode 100644 index 0000000..3077ef5 --- /dev/null +++ b/jos/09/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# กลอุบาย + +เป็นอุบายที่มีเจตนาเพื่อหลอกลวงโยชูวาและชาวอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/05.md b/jos/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..8177a26 --- /dev/null +++ b/jos/09/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# แห้งและขึ้นรา + +"แห้งและเต็มไปด้วยเชื้อรา" หรือ "เก่าและขาด" \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/06.md b/jos/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..30c8547 --- /dev/null +++ b/jos/09/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ผู้ชายทั้งหลายของอิสราเอล  + +ประโยคนี้หมายถึงชนชาติอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/07.md b/jos/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..80a5a82 --- /dev/null +++ b/jos/09/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คนฮีไวต์ + +นี่คืออีกชื่อสำหรับคนกิเบโอน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# บางทีพวกท่านอาจจะอาศัยอยู่ใกล้กับพวกเรานี่แหละ เราจะทำพันธสัญญากับพวกท่านได้อย่างไร? + +โยชูวากำลังเน้นย้ำว่าคนอิสราเอลต้องปฏิบัติตามคำสั่งของพระยาห์เวห์เหนือสิ่งอื่นใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกท่านอาศัยอยู่ใกล้พวกเรา เราก็ไม่สามารถทำพันธสัญญากับพวกท่านได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/08.md b/jos/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..d5ca8ed --- /dev/null +++ b/jos/09/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/09.md b/jos/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..d5ca8ed --- /dev/null +++ b/jos/09/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/10.md b/jos/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..894ef84 --- /dev/null +++ b/jos/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# สิโหน + +นี่คือชื่อของกษัตริย์อโมไรต์ที่พ่ายแพ้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เฮสโบน + +นี่เป็นชื่อเมืองหลวงของชาวโมอับ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# โอก + +นี่คือชื่อของกษัตริย์แห่งบาชานที่พ่ายแพ้  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# อัชทาโรท + +นี่คือชื่อของเมืองที่รู้จักกันในการบูชาเทพธิดาที่มีชื่อเดียวกัน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/11.md b/jos/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..b58d93c --- /dev/null +++ b/jos/09/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จงเอา + +วลีนี้หมายถึง "เอาไปพร้อมกับท่านด้วย" คำว่า "เอา" ในที่นี้หมายถึงเสบียงที่ครอบครองโดยชาวกิเบโอน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) + +# หาพวกเขาและกล่าว + +คำว่า "พวกเขา" หมายถึงคนอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/12.md b/jos/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..d5ca8ed --- /dev/null +++ b/jos/09/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/13.md b/jos/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/14.md b/jos/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/15.md b/jos/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..1be9f0c --- /dev/null +++ b/jos/09/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โยชูวาก็ได้ทำสันติภาพกับพวกเขาและทำพันธสัญญากับพวกเขา ให้ไว้ชีวิตพวกเขา พวกผู้นำของประชาชนได้ทำคำสาบานกับพวกเขาด้วย  + +ทั้งสองประโยคนี้กำลังพูดถึงเรื่องเดียวกันที่เกิดขึ้น โยชูวาผู้นำของชนชาติอิสราเอลได้ให้สัญญาว่าจะไม่ฆ่าคนกิเบโอน ผู้นำของชนชาติอิสราเอลได้ทำพันธสัญญาอย่างเดียวกัน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# ประชาชน + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/16.md b/jos/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/17.md b/jos/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..7160e20 --- /dev/null +++ b/jos/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# วันที่สาม + +วลีนี้หมายถึงหมายเลขสามตามลำดับ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# เคฟีราห์ + +นี่คือเมืองหนึ่งของกิเบโอน  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เบเอโรท + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# คีริยาท เยอาริม + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/18.md b/jos/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/19.md b/jos/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..98ec26e --- /dev/null +++ b/jos/09/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ประชาชน + +วลีในที่นี้หมายถึงชนชาติอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/20.md b/jos/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/21.md b/jos/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..94eb112 --- /dev/null +++ b/jos/09/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกกิเบโอนจึงได้เป็นพวกคนตัดฟืนและคนตักน้ำ + +"พวกกิเบโอนจึงก็กลายเป็นพวกคนตัดไม้และพวกคนหาบน้ำ" \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/22.md b/jos/09/22.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/23.md b/jos/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..54a7d6e --- /dev/null +++ b/jos/09/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระนิเวศของพระเจ้าของเรา + +วลีในที่นี้หมายถึงสถานที่ทรงสถิตของพระยาห์เวห์คือ พลับพลา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/24.md b/jos/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..e98707b --- /dev/null +++ b/jos/09/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# + +# ข้อมูลทั่วไป + +# + +# + +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/25.md b/jos/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..b3851b9 --- /dev/null +++ b/jos/09/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อะไรก็ตามที่ท่านเห็นว่าดีและถูกต้อง + +คำว่า "ดี" และ "ถูกต้อง" หมายถึงสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อะไรก็ตามที่ยุติธรรมและเที่ยงตรง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/26.md b/jos/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..dfabd71 --- /dev/null +++ b/jos/09/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ต่อพวกเขา + +คำว่า "พวกเขา" ในที่นี้หมายถึงชาวกิเบโอน \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/27.md b/jos/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..b9e6c7d --- /dev/null +++ b/jos/09/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จนถึงทุกวันนี้ + +"ถึงตอนนี้" มีความหมายว่าประชาชนยังคงทำสิ่งเหล่านี้มาจนถึงวันนี้ที่ผู้เขียนยังมีชีวิตอยู่ \ No newline at end of file diff --git a/jos/09/intro.md b/jos/09/intro.md new file mode 100644 index 0000000..e434327 --- /dev/null +++ b/jos/09/intro.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# โยชูวา 09 คำอธิบายทั่วไป + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### ความผิดพลาดของอิสราเอล + +อิสราเอลถูกหลอกเพราะ "พวกเขาไม่ได้ปรึกษาเพื่อรับการทรงนำจากพระยาห์เวห์" แทนที่จะปรึกษาพระยาห์เวห์ พวกเขากลับพยายามที่จะมีชัยชนะด้วยกำลังของพวกเขาเอง นี่คือความบาป (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 09:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../08/intro.md) | [>>](../10/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/01.md b/jos/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..f734218 --- /dev/null +++ b/jos/10/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บัดนี้ + +คำนี้ถูกใช้ที่นี่เพื่อเป็นเป็นการคั่นกลางในเนื้อเรื่องหลัก ผู้เขียนกล่าวถึงบุคคลใหม่ในเนื้อเรื่องคือ อาโดนีเซเดก + +# อาโดนีเซเดก + +นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่งที่เป็นกษัตริย์องค์สำคัญ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/02.md b/jos/10/02.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/03.md b/jos/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..90d7a0c --- /dev/null +++ b/jos/10/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ยาร์มูท...ลาคีช...เอกโลน + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# โฮฮัม...ปิราม...ยาเฟีย...เดบีร์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของกษัตริย์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/04.md b/jos/10/04.md new file mode 100644 index 0000000..0d2a517 --- /dev/null +++ b/jos/10/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ขอเชิญพวกท่านมาหาข้าพเจ้า + +"ขอเชิญพวกท่านมาหาข้าพเจ้า " กรุงเยรูซาเล็มอยู่สูงกว่าเมืองอื่นๆ ในคานาอัน \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/05.md b/jos/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..18f7fa5 --- /dev/null +++ b/jos/10/05.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# กษัตริย์อาโมไรต์ทั้งห้าพระองค์ + +"กษัตริย์ทั้งห้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# ยารมูท...ลาคีช...เอกโลน + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พวกเขาก็ได้จัดวางกำลังของตนเพื่อต่อสู้กับกิเบโอน + +ประโยคนี้หมายความว่าพวกเขาตั้งค่ายรอบเมืองของพวกเขา สิ่งนี้เป็นวิธีที่ทำให้คนในเมืองอ่อนแอลง ป้องกันไม่ให้ผู้คนหนีออกจากเมืองและป้องกันไม่ให้คนอื่นนำอาหารและน้ำเข้ามาในเมือง \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/06.md b/jos/10/06.md new file mode 100644 index 0000000..55bb98b --- /dev/null +++ b/jos/10/06.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พวกเขากล่าวว่า + +คำว่า "พวกเขา" ในที่นี้หมายถึงคนกิเบโอน + +# ขออย่าละมือของพวกท่านจากพวกผู้รับใช้ของท่าน  + +คำร้องขออย่างถ่อมตนนี้ถูกกล่าวในรูปประโยคปฏิเสธเพื่อเป็นการเน้นถึงความจำเป็นที่จะต้องได้รับการตอบสนองโดยการยอมรับ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โปรดมาและใช้กำลังของพวกท่านเพื่อปกป้องพวกเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) + +# มือของพวกท่าน + +คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงกำลังของชาวอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กำลังของพวกท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/07.md b/jos/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/08.md b/jos/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..514a3ac --- /dev/null +++ b/jos/10/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เราได้มอบพวกเขาไว้ในมือเจ้าแล้ว + +คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงกำลังของชาวอิสราเอลและความสามารถในการเอาชนะศัตรูของพวกเขา คำว่า "พวกเขา" หมายถึงกองทัพโจมตี (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# เราได้มอบพวกเขา + +คำว่า "พวกเขา" ในที่นี้หมายถึงกองทัพโจมตี \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/09.md b/jos/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..1ec739d --- /dev/null +++ b/jos/10/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โยชูวาเข้าโจมตี + +ทั้งกองทัพของชาวอิสราเอลที่ถูกอ้างถึงในที่นี้ โดยชื่อโยชูวาผู้บัญชาการของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/10.md b/jos/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..0484a3c --- /dev/null +++ b/jos/10/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พระยาห์เวห์ทรงทำให้พวกศัตรูสับสนต่อหน้าอิสราเอล + +คำว่า "อิสราเอล" ในที่นี้หมายถึงกองทัพอิสราเอลทั้งหมด + +# เบธ โฮโรน...อาเซคาห์...มักเคดาห์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/11.md b/jos/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..4a91c57 --- /dev/null +++ b/jos/10/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เบธโฮโรน...อาเซคาห์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ทรงโยนก้อนหินก้อนใหญ่ๆ ลงมาจากฟ้า + +"ทรงโยนก้อนหินขนาดใหญ่มาจากฟ้า" \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/12.md b/jos/10/12.md new file mode 100644 index 0000000..1e8cff6 --- /dev/null +++ b/jos/10/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ดวงอาทิตย์ จงหยุดนิ่งอยู่ที่กิเบโอน และดวงจันทร์ ในหุบเขาอัยยาโลน + +โยชูวากำลังอธิษฐานขอให้พระยาห์เวห์ทรงกระทำให้การหยุดพักสิ้นสุดในวันนี้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# ดวงอาทิตย์...ดวงจันทร์ + +โยชูวาสั่งดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ราวกับว่าสิ่งเหล่านี้เป็นคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) + +# หุบเขาอัยยาโลน + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/13.md b/jos/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..9b7afc1 --- /dev/null +++ b/jos/10/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ชนชาติ + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# สิ่งนี้ไม่ได้ถูกบันทึกไว้ในหนังสือของยาชาร์หรอกหรือ? + +ผู้เขียนใช้คำถามนี้เป็นข้อมูลเบื้องหลังเพื่อเตือนผู้อ่านให้ระลึกว่าเหตุการณ์นี้ได้ถูกบันทึกไว้อย่างละเอียด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรื่องนี้ถูกเขียนไว้ในหนังสือยาชาร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/14.md b/jos/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/15.md b/jos/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..5e1ba60 --- /dev/null +++ b/jos/10/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +# +##### หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/16.md b/jos/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..81b7ad8 --- /dev/null +++ b/jos/10/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มักเคดาห์ + +คำนี้เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/17.md b/jos/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..d188318 --- /dev/null +++ b/jos/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ได้มีรายงานไปถึงโยชูวา + +ผู้ส่งข่าวได้มาหาและได้มาบอกโยชูวา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนได้มาบอกโยชูวา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/18.md b/jos/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/19.md b/jos/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..96590c2 --- /dev/null +++ b/jos/10/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ในมือของท่าน + +วลี "มือของท่าน" ในที่นี้หมายถึง "การควบคุมของท่าน"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/20.md b/jos/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/21.md b/jos/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..50e5cb4 --- /dev/null +++ b/jos/10/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# มักเคดาห์ + +แปลในลักษณะเดียวกันกับที่ได้ทำในโยชูวา [Joshua 10:10](https://v-mast.com/events/10/10.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ไม่มีใครกล้ากล่าวต่อต้าน + +"ไม่มีใครกล้ากล่าวต่อต้าน" หรือ "ไม่มีใครกล้าที่จะกล้าบ่นหรือประท้วง" \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/22.md b/jos/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..75579e9 --- /dev/null +++ b/jos/10/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จงเปิดปากถ้ำ + +คำว่า "ปาก" ในที่นี้เป็นสำนวนหนึ่งซึ่งหมายถึง "ทางเข้า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเปิดทางเข้าถ้ำ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/23.md b/jos/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..74d5c23 --- /dev/null +++ b/jos/10/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยารมูท...ลาคีช...เอกโลน + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/24.md b/jos/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..a018639 --- /dev/null +++ b/jos/10/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# คนอิสราเอลทั้งหมดมา + +คนของอิสราเอลในที่นี้หมายถึงผู้ที่เป็นพวกทหาร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/25.md b/jos/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/26.md b/jos/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/27.md b/jos/10/27.md new file mode 100644 index 0000000..5744af1 --- /dev/null +++ b/jos/10/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จนกระทั่งทุกวันนี้ + +"จนกระทั่งผู้เขียนได้เขียนเรื่องนี้" \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/28.md b/jos/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..28e081c --- /dev/null +++ b/jos/10/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# มักเคดาห์ + +ชื่อนี้คือชื่อของเมือง ดูคำแปลในโยชูวา [โยชูวา](../10/10.md)[10:10](https://v-mast.com/events/10/10.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เขาได้ทำลายพวกเขาและสิ่งมีชีวิตทุกอย่างที่นั่นอย่างสิ้นเชิง  + +ประโยคที่สองได้สรุปประโยคแรกเพื่อย้ำว่าโยชูวาไม่ได้ปล่อยให้ผู้ใดหรือสัตว์ให้มีชีวิตอยู่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/29.md b/jos/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..299fff0 --- /dev/null +++ b/jos/10/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลิบนาห์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/30.md b/jos/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/31.md b/jos/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..d68bab6 --- /dev/null +++ b/jos/10/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลิบนาห์...ลาคีช + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมืองทั้งหลาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/32.md b/jos/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..84d7bca --- /dev/null +++ b/jos/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ให้อยู่ในมือของอิสราเอล + +คำว่า "มือ" ของพวกเขาในที่นี้หมายถึงการควบคุมของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงประทานให้ลาคีชเข้าสู่การปกครองของชนชาติอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/33.md b/jos/10/33.md new file mode 100644 index 0000000..ff5f814 --- /dev/null +++ b/jos/10/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โฮราม + +นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่งซึ่งเป็นกษัตริย์องค์สำคัญ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เกเซอร์...ลาคีช + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมืองทั้งหลาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/34.md b/jos/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..a9b512f --- /dev/null +++ b/jos/10/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลาคีช...เอกโลน + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมืองทั้งหลาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/35.md b/jos/10/35.md new file mode 100644 index 0000000..2dc31a9 --- /dev/null +++ b/jos/10/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# แทงด้วยดาบ...ทำลายทุกคนที่อยู่ในเมืองนั้น + +วลีสองประโยคนี้มีความหมายคล้ายกัน พวกเขาแสดงให้เห็นถึงการล่มสลายโดยสิ้นเชิงของเมืองเอกโลน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/36.md b/jos/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..c7b6b6c --- /dev/null +++ b/jos/10/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอกโลน + +นี่คือชื่อของเมือง ดูคำแปลนี้ใน [โยชูวา10:3](../10/03.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/37.md b/jos/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..232f206 --- /dev/null +++ b/jos/10/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกเขาก็ยึดเมืองนั้นแล้วก็ได้ประหาร + +ประหาร หมายถึงกองทัพของอิสราเอลและการแสดงออกถึงแนวความคิดในการสังหารและการทำลายล้าง  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ยึดเมือง ได้ฆ่า และได้ทำลาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/38.md b/jos/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..06fe2ec --- /dev/null +++ b/jos/10/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เดบีร์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/39.md b/jos/10/39.md new file mode 100644 index 0000000..c1f9f82 --- /dev/null +++ b/jos/10/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เดบีร์...ลิบนาห์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อเมืองทั้งหลาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลงมือฆ่าพวกเขาด้วยดาบ + +ดาบ หมายถึงกองทัพของอิสราเอลและการแสดงออกถึงแนวความคิดในการสังหารและการทำลายล้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาฆ่าและทำลายพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/40.md b/jos/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..fd55cfa --- /dev/null +++ b/jos/10/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# กษัตริย์ทั้งหมดของเมืองเหล่านั้น เขาไม่ได้เหลือให้ผู้ใดรอดชีวิต เขาทำลายทุกสิ่งที่มีชีวิต + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายคลึงกันและเน้นย้ำถึงการทำลายล้างอย่างสิ้นเชิงที่ชนชาติอิสราเอลได้ทำตามคำสั่งของพระยาห์เวห์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/41.md b/jos/10/41.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/42.md b/jos/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..f16f098 --- /dev/null +++ b/jos/10/42.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# โยชูวาจับพวกกษัตริย์เหล่านี้และเมืองของพวกเขาได้ในคราวเดียว + +ประโยคนี้หมายถึงกษัตริย์ทั้งหลายและดินแดนที่ระบุไว้ใน [โยชูวา 10:28](../10/28.md)   + +# โยชูวาจับ + +โยชูวาในที่นี้หมายถึงกองทัพทั้งหมดของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาและทหารของเขาได้จับ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) + +# ได้ในคราวเดียว + +สิ่งนี้ไม่ได้หมายความว่าในหนึ่งวัน แต่หมายถึงการรบหนึ่งครั้งซึ่งอาจใช้เวลาหลายวันหรือหลายสัปดาห์ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/43.md b/jos/10/43.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/10/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/10/intro.md b/jos/10/intro.md new file mode 100644 index 0000000..ece878c --- /dev/null +++ b/jos/10/intro.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# โยชูวา 10 คำอธิบายทั่วไป + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +ฉบับ ULB ได้เอาเนื้อหาใน 10:12-13 ไว้ตรงด้านขวาของหน้าเนื่องจากเป็นบทกวี + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### "เพราะพระยาห์เวห์ได้ทรงทำสงครามกับอิสราเอล" + +ชัยชนะของอิสราเอลในดินแดนแห่งพันธสัญญาเป็นสงครามโดยพระยาห์เวห์กับคนคานาอันที่ไม่ได้นับถือพระเจ้ามากกว่าสงครามโดยอิสราเอล สงครามในรูปแบบนี้แตกต่างจากสงครามอื่นๆ และพระเจ้าให้คำแนะนำอย่างเจาะจงแก่อิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]) + +#### ลักษณะคำพูดที่สำคัญในบทนี้ + +##### สำนวน + +ชาวกิเบโอนใช้สำนวนเมื่อพวกเขาขอความช่วยเหลือจากอิสราเอลว่า "อย่าถอนมือของท่าน" หมายความว่า "อย่าหยุดปกป้อง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 10:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../09/intro.md) | [>> +](../11/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/01.md b/jos/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..d67ca17 --- /dev/null +++ b/jos/11/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ยาบิน...โยบับ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของกษัตริย์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ฮาโซร์...มาโดน...ชิมโรน ...อัคชาฟ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/02.md b/jos/11/02.md new file mode 100644 index 0000000..df213db --- /dev/null +++ b/jos/11/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# คินเนอเรท...โดร์ + +ทั้งหมดนี้คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/03.md b/jos/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..23a437c --- /dev/null +++ b/jos/11/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เขาเฮอร์โมน + +นี่คือชื่อของภูเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/04.md b/jos/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..8be7533 --- /dev/null +++ b/jos/11/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +กษัตริย์ของคนคานาอันทั้งหมดโจมตีโยชูวาและชนชาติอิสราเอล + +# จำนวนทหารที่มากมายดุจเม็ดทรายที่ชายหาด + +ไม่มีใครสามารถนับเม็ดทรายบนชายหาดได้ การพูดเกินจริงนี้เน้นจำนวนทหารมากที่กษัตริย์เหล่านี้ได้รวบรวมมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทหารจำนวนมากที่ได้ปรากฏนั้นมีมากราวกับเม็ดทรายบนชายหาด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/05.md b/jos/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..e2dbc09 --- /dev/null +++ b/jos/11/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เมโรม + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/06.md b/jos/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..f973ffa --- /dev/null +++ b/jos/11/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เราจะมอบพวกเขาทั้งหมดแก่อิสราเอลอย่างคนตายแล้ว + +พระยาห์เวห์ทรงให้อิสราเอลสามารถพิชิตกองทัพศัตรูและสังหารทหารทั้งหมดได้ถูกกล่าวถึงราวกับว่าพระยาห์เวห์ทรงสังหารทหารและมอบให้แก่อิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้อิสราเอลฆ่าพวกเขาทั้งหมดในสนามรบ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ตัดเอ็นร้อยหวายม้าของพวกเขา + +"การทำให้ม้าของพวกเขาพิการโดยการตัดขาของพวกมัน" นี่คือวิธีการตัดเอ็นด้านหลังของขาเพื่อให้ม้าไม่สามารถเดินได้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/07.md b/jos/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..e2dbc09 --- /dev/null +++ b/jos/11/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เมโรม + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/08.md b/jos/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..98bf1b9 --- /dev/null +++ b/jos/11/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พระยาห์เวห์ทรงมอบศัตรูให้อยู่ในมือของอิสราเอล + +คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงฤทธิ์อำนาจ พระยาห์เวห์ทรงอนุญาตให้กองทัพอิสราเอลพิชิตศัตรูของพวกเขาถูกกล่าวเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงวางกองทัพศัตรูไว้ในมือของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงทำให้อิสราเอลสามารถพิชิตศัตรู" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# เข้าจู่โจมพวกเขา...ไล่ติดตามพวกเขา + +"โจมตีพวกเขา...โจมตีพวกเขา" + +# มิสเรโฟธมาอิม + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/09.md b/jos/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..3afcc95 --- /dev/null +++ b/jos/11/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอ็นร้อยหวาย + +นี่คือวิธีการตัดเอ็นด้านหลังของขาเพื่อให้ม้าไม่สามารถเดินได้ ดูคำแปลไว้ใน [โยชูวา 11:6](https://v-mast.com/events/11/06.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/10.md b/jos/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..a806387 --- /dev/null +++ b/jos/11/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกเขาประหารกษัตริย์ของเมืองนั้นด้วยดาบ + +"โยชูวาได้สังหารกษัตริย์แห่งฮาโซร์ด้วยดาบของเขา" + +# ฮาโซร์เคยเป็นหัวหน้าของอาณาจักรเหล่านี้ทั้งหมด + +ฮาโซร์เป็นเมืองที่สำคัญที่สุดได้ถูกพูดถึงว่า ฮาโซร์เป็นหัวหน้าของอาณาจักรอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ฮาเซอร์ได้เคยสำคัญที่สุดของอาณาจักรเหล่านี้ทั้งหมด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/11.md b/jos/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..dde6a50 --- /dev/null +++ b/jos/11/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกเขาใช้ดาบฆ่าฟันสิ่งมีชีวิตทุกอย่างที่อยู่ที่นั้น ...จึงไม่มีสิ่งมีชีวิตรอดเหลืออยู่ + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันและเน้นการทำลายอย่างสิ้นเชิง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# โยชูวาก็ได้แยกพวกเขาออกมาเพื่อทำลายเสีย + +คำว่า "โยชูวา" หมายถึงตัวของเขาและกองทัพของเขา การทำลายล้างสิ่งมีชีวิตทุกอย่างในเมืองอย่างสิ้นเชิงถูกกล่าวเหมือนกับว่าสิ่งมีชีวิตเหล่านั้นถูกทำลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพทำลายพวกเขาอย่างสิ้นเชิง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/12.md b/jos/11/12.md new file mode 100644 index 0000000..7bf056b --- /dev/null +++ b/jos/11/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จับกษัตริย์ทั้งหมดของพวกเขาและฆ่าพวกเขาด้วยดาบ + +"ฆ่าพวกเขา" \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/13.md b/jos/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..de54016 --- /dev/null +++ b/jos/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เมืองใดๆ ที่สร้างบนเนินซาก + +"เมืองทั้งหลายที่สร้างขึ้นบนเนินเขาเล็กๆ " \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/14.md b/jos/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..3c9fbf4 --- /dev/null +++ b/jos/11/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ของพวกเขาเอง  + +วลีนี้หมายถึงกองทัพอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) + +# พวกเขาฆ่ามนุษย์ทุกคนด้วยดาบกระทั่งทุกคนตายสิ้น พวกเขาไม่ให้เหลือสิ่งมีชีวิตไว้เลย + +วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันและเน้นการทำลายอย่างสิ้นเชิง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/15.md b/jos/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..c97965b --- /dev/null +++ b/jos/11/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เขาทำทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาให้กับโมเสสไว้ + +วลีที่เป็นการปฏิเสธนี้ยํ้าว่าโยชูวาได้ทำทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้ทำทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์บัญชาไว้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/16.md b/jos/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/11/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/17.md b/jos/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..8f0e04a --- /dev/null +++ b/jos/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เขาฮาลัก...บาอัลกาด + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/18.md b/jos/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/11/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/19.md b/jos/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/11/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/20.md b/jos/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..b145992 --- /dev/null +++ b/jos/11/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เพราะว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงทำให้จิตใจของพวกเขามีใจแข็ง + +พระยาห์เวห์ทรงกระทำให้ประชาชนของเมืองทั้งหลายดื้อรั้นนั้นได้ถูกกล่าวเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงทำให้จิตใจของพวกเขาแข็งกระด้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "พระยาห์เวห์ได้ทรงทำให้พวกเขาดื้อรั้น"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/21.md b/jos/11/21.md new file mode 100644 index 0000000..f5814f9 --- /dev/null +++ b/jos/11/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อานาค + +ทั้งหมดนี้คือเชื้อสายของอานาค (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เดบีร์...อานาบ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/22.md b/jos/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/11/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/23.md b/jos/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..784ca2e --- /dev/null +++ b/jos/11/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โยชูวาก็มอบไว้ให้เป็นมรดกแก่อิสราเอล + +โยชูวาให้แผ่นดินแก่ชาวอิสราเอลถูกกล่าวเหมือนกับว่าเขามอบมรดกให้แก่ชาวอิสราเอลเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้มอบดินแดนให้กับชาวอิสราเอลเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# แผ่นดินก็สงบจากสงคราม + +ผู้คนไม่พูดถึงการต่อสู้สงครามอีกต่อไปถูกกล่าวเหมือนกับว่าดินแดนนั้นเป็นบุคคลหนึ่งที่ได้หยุดพักจากสงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะไม่ได้ต่อสู้สงครามในดินแดนอีกต่อไป" หรือ "มีความสันติสุขในแผ่นดินนั้น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/11/intro.md b/jos/11/intro.md new file mode 100644 index 0000000..eb2ecf5 --- /dev/null +++ b/jos/11/intro.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# โยชูวา 11 คำอธิบายทั่วไป  + +แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +พระยาห์เวห์ทรงพิชิตกองกำลังที่ผนึกกันของอาณาจักรเหนือ + + +พระยาห์เวห์ตรัสกับโยชูวาว่า "อย่ากลัวต่อหน้าพวกเขาเพราะพรุ่งนี้ในเวลานี้เรากำลังมอบศพของพวกเขาทั้งหมดให้แก่อิสราเอล" แม้ว่าราชอาณาจักรของคานาอันได้เข้าร่วมกับกองกำลังทั้งหลาย พวกเขาก็ไม่สามารถเอาชนะฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ได้ + +#### การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +##### "พระยาห์เวห์ทรงมอบศัตรูไว้ในมืออิสราเอล" + +วลีนี้อาจยากในการแปล ผู้แปลควรทำให้แน่ใจว่าพระยาห์เวห์ได้รับความเชื่อถือสำหรับชัยชนะของอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 11:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../10/intro.md) | [>>](../12/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/01.md b/jos/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..7a661fa --- /dev/null +++ b/jos/12/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ต่อไปนี้ + +คำนี้ที่ถูกใช้ในที่นี้เพื่อคั่นกลางในเนื้อหาหลัก  ในที่นี้ผู้เขียนเริ่มต้นให้ข้อมูลที่เป็นเบื้องหลัง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) + +# เหล่านี้คือบรรดากษัตริย์ + +ประโยคนี้หมายถึงรายชื่อของบรรดากษัตริย์ที่ต่อเนื่องมาจากข้อที่ 24 + +# อาราบาห์ + +นี่คือชื่อของดินแดนแห่งหนึ่ง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/02.md b/jos/12/02.md new file mode 100644 index 0000000..0fb3b7b --- /dev/null +++ b/jos/12/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อาโรเออร์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# สิโหน...เฮชโบน + +ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 9:10](https://v-mast.com/events/09/10.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/03.md b/jos/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..0efd397 --- /dev/null +++ b/jos/12/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทะเลคินเนเรท + +นี่คือชื่อของสถานที่ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 11:2](https://v-mast.com/events/11/02.md) + +# เบธเยชิโมท...ภูเขาปิสกาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/04.md b/jos/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..2759cf2 --- /dev/null +++ b/jos/12/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# โอก กษัตริย์แห่งบาชาน + +ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายคนนี้ใน [โยชูวา 9:10](https://v-mast.com/events/09/10.md) + +# เรฟาอิม + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# อัชทาโรท...เอเดรอี + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/05.md b/jos/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..f36ad22 --- /dev/null +++ b/jos/12/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เสเลคาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# มาอาคาห์ + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/06.md b/jos/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..c620971 --- /dev/null +++ b/jos/12/06.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# คนรูเบน  + +นี่คือเชื้อสายของรูเบน + +# คนกาด + +นี่คือเชื้อสายของกาด + +# ครึ่งหนึ่งของคนเผ่ามนัสเสห์ + +พวกเขาถูกเรียกว่าเป็นชนครึ่งเผ่าเพราะอีกครึ่งหนึ่งของเผ่าได้รับมรดกในแผ่นดินคานาอัน \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/07.md b/jos/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..af7ba70 --- /dev/null +++ b/jos/12/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# บาอัลกาด...ภูเขาฮาลัก + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/08.md b/jos/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..759aec0 --- /dev/null +++ b/jos/12/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อาราบาห์ + +นี่คือชื่อของดินแดนแห่งหนึ่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 12:1](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/09.md b/jos/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/12/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/10.md b/jos/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..1e549eb --- /dev/null +++ b/jos/12/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอนายิม + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/11.md b/jos/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..76ac22f --- /dev/null +++ b/jos/12/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยารมูท...ลาคีช + +นี่คือชื่อของเมือง ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 10:3](https://v-mast.com/events/10/03.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/12.md b/jos/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..dc7efa2 --- /dev/null +++ b/jos/12/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอกโลน...เกเซอร์ + +นี่คือชื่อของเมือง ดูที่เคยแปล "เอกโลน" ไว้ใน [โยชูวา 10:3](https://v-mast.com/events/10/03.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/13.md b/jos/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..62f746a --- /dev/null +++ b/jos/12/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เดบีร์...เกเดอร์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/14.md b/jos/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..20441f4 --- /dev/null +++ b/jos/12/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โฮมาร์...อาราด + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/15.md b/jos/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..c0a48cf --- /dev/null +++ b/jos/12/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลิบนาห์...อดุลลัม + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/16.md b/jos/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..1a123ee --- /dev/null +++ b/jos/12/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มักเคดาห์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/17.md b/jos/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..88f09e2 --- /dev/null +++ b/jos/12/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทัปปูวาห์...เฮเฟอร์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/18.md b/jos/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..b9e257a --- /dev/null +++ b/jos/12/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อาเฟก...ลาชาโรน + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/19.md b/jos/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..2911bd2 --- /dev/null +++ b/jos/12/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มาโดน...ฮาโซร์   + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/20.md b/jos/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..dcd0727 --- /dev/null +++ b/jos/12/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ชิโรนเมโรน...อัคชาฟ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/21.md b/jos/12/21.md new file mode 100644 index 0000000..983ebd6 --- /dev/null +++ b/jos/12/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทาอานาค...เมกิดโด + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/22.md b/jos/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..3f36474 --- /dev/null +++ b/jos/12/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เคเดช...โยกเนอัม + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/23.md b/jos/12/23.md new file mode 100644 index 0000000..b3c1ade --- /dev/null +++ b/jos/12/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โดร์...นาฟาธโดร์...โกยิม + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/24.md b/jos/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..077fe1b --- /dev/null +++ b/jos/12/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทีรซาห์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ทั้งหมดคือสามสิบเอ็ดพระองค์ + +"ทั้งหมดคือ 31 พระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/12/intro.md b/jos/12/intro.md new file mode 100644 index 0000000..623fbbf --- /dev/null +++ b/jos/12/intro.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# โยชูวา 12 คำอธิบายทั่วไป  + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +ฉบับ ULB ได้เอาเนื้อหาใน 12: 2-5 ไว้ตรงด้านขวาของหน้าเนื่องจากเนื้อหาเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของรายชื่อจำนวนมาก + +## Links: + + * **[โยชูวา 12:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/11/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/13/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/01.md b/jos/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/02.md b/jos/13/02.md new file mode 100644 index 0000000..545998a --- /dev/null +++ b/jos/13/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นแผ่นดินที่ยังคงเหลืออยู่ + +ท่านอาจทำให้ชัดเจนว่านี่เป็นดินแดนที่อิสราเอลยังต้องการยึดครอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือดินแดนที่ยังเหลืออยู่สำหรับอิสราเอลที่จะยึดครอง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/03.md b/jos/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..95fbbfd --- /dev/null +++ b/jos/13/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ชิโหร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ซึ่งนับเป็นทรัพย์สินของคนคานาอัน + +ประโยคนี้สามารถแปลให้อยู่ในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่คนคานาอันพิจารณาว่าทรัพย์สินของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# อัฟวิม + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/04.md b/jos/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..351f9d9 --- /dev/null +++ b/jos/13/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อาราห์...อาเฟค + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/05.md b/jos/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..531980c --- /dev/null +++ b/jos/13/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บาอัลกาด...ภูเขาเฮอร์โมน + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ชาวเกบาล + +นี่คือชื่อของกลุ่มคนที่อาศัยในเกบาล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/06.md b/jos/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..03b082d --- /dev/null +++ b/jos/13/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# มิสเรโฟทมาอิม + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ดินแดนให้อิสราเอลเป็นมรดก + +ดินแดนที่อิสราเอลจะกล่าวอ้างนั้นเป็นเสมือนมรดกที่พวกเขาจะได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/07.md b/jos/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/08.md b/jos/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/09.md b/jos/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..e7ad395 --- /dev/null +++ b/jos/13/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# อาโรเออร์...เมเดบา...ดีโบน + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลุ่มน้ำ + +สถานที่ที่แม่น้ำอยู่ด้านล่างสุดของแผ่นดิน + +# ที่ราบสูง + +พื้นที่ราบสูงเหนือแม่น้ำ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/10.md b/jos/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..cc5ef55 --- /dev/null +++ b/jos/13/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮชโบน + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/11.md b/jos/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..2790696 --- /dev/null +++ b/jos/13/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# สาเลคาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ท้องถิ่นของคนเกชูร์และคนมาอาคาห์ + +"ดินแดนที่คนเกชูร์และคนมาอาคาห์อาศัยอยู่" + +# คนมาอาคาห์ + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/12.md b/jos/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..13b6517 --- /dev/null +++ b/jos/13/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# อัชทาโรท...เอเดรอี + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เรฟาอิม + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# โมเสส...ได้ขับไล่พวกเขาออกไป + +คำว่า "โมเสส" ในที่นี้แทนถึงตัวเขาเองและกองทัพอิสราเอลที่โมเสสนำมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โมเสสและชาวอิสราเอลโจมตีพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/13.md b/jos/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..5d3d81a --- /dev/null +++ b/jos/13/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# คนเกชูร์หรือคนมาอาคาห์ + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์จึงยังอาศัยอยู่ท่ามกลางอิสราเอล + +คำว่า "เกชูร์" และ "มาอาคาห์" ทั้งสองเป็นชื่อของบรรพบุรุษของ "คนเกชูร์" และ "คนมาอาคาห์" หรือเป็นชื่อของเมืองที่พวกเขาอาศัยอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นอาศัยอยู่ท่ามกลางอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# จนถึงทุกวันนี้ + +สิ่งนี้หมายถึงระยะเวลาที่ผู้เขียนเขียนหนังสือเล่มนี้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/14.md b/jos/13/14.md new file mode 100644 index 0000000..c232066 --- /dev/null +++ b/jos/13/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# โมเสสไม่ได้มอบส่วนมรดกให้ + +ดินแดนที่โมเสสได้มอบให้กับชนเผ่าอิสราเอลได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เครื่องถวายแด่พระยาห์เวห์...เป็นมรดกของพวกเขา + +ผู้เขียนกล่าวถึงเกียรติอันยิ่งใหญ่ที่คนเลวีได้รับโดยการรับใช้พระยาห์เวห์ในฐานะปุโรหิตเหมือนกับว่าเครื่องถวายนั้นเป็นสิ่งที่พวกเขาจะได้รับเป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์...เป็นสิ่งที่พวกเขาจะได้รับเพื่อเป็นการจัดเตรียมสำหรับพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เครื่องถวายแด่พระยาห์เวห์ + +"เครื่องถวายที่ประชาชนต้องนำมาถวายแด่พระยาห์เวห์" + +# ที่ทำด้วยไฟ + +ประโยคนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ปุโรหิตเผาด้วยไฟ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/15.md b/jos/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/16.md b/jos/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..c806e26 --- /dev/null +++ b/jos/13/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อาโรเออร์...เมเดบา + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลุ่มแม่น้ำ..เขตที่ราบสูง + +ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 13:9](https://v-mast.com/events/13/09.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/17.md b/jos/13/17.md new file mode 100644 index 0000000..416e37d --- /dev/null +++ b/jos/13/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮชโบน...ดีโบน...บาโมทบาอัล...เบธบาอัลเมโอน + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/18.md b/jos/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..3228176 --- /dev/null +++ b/jos/13/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยาฮาส...เคเดโมท...เมฟาอาท + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/19.md b/jos/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..79083bd --- /dev/null +++ b/jos/13/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# คีรียาธาอิม..สิบมาห์...เซเรทชาหาร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/20.md b/jos/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..e201a72 --- /dev/null +++ b/jos/13/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธเปโอร์...ปิสกาห์...เบธเยชิโมท + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/21.md b/jos/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..5cf5c72 --- /dev/null +++ b/jos/13/21.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เฮชโบน + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# สิโหน...เอวี...เรเคม...ศูร์ เฮอร์...เรบา + +นี่คือชื่อของพวกประชาชน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พร้อมกับพวกผู้นำของชาวมีเดียน + +"ในขณะที่เขาเอาชนะผู้นำของชาวมีเดียน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/22.md b/jos/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/23.md b/jos/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..42ccebb --- /dev/null +++ b/jos/13/23.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เป็นพรมแดน  + +แม่น้ำจอร์แดนเป็นพรมแดนด้านตะวันตกของแผ่นดินที่เผ่ารูเบนได้รับ + +# อาณาเขตของเผ่ารูเบน + +แผ่นดินที่โมเสสได้มอบให้กับเผ่ารูเบนได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่เผ่ารูเบนได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# นี่เป็นมรดกของคนรูเบนตามตระกูลของพวกเขา + +ประโยคนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่โมเสสได้มอบให้กับแต่ละเผ่า" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/24.md b/jos/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/13/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/25.md b/jos/13/25.md new file mode 100644 index 0000000..751553a --- /dev/null +++ b/jos/13/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยาเซอร์...อาโรเออร์...รับบาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/26.md b/jos/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..96a474a --- /dev/null +++ b/jos/13/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮชโบน...รามัท...มิสเปห์...เบโทนิม...มาหะนาอิม...เดบีร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/27.md b/jos/13/27.md new file mode 100644 index 0000000..d06a519 --- /dev/null +++ b/jos/13/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธฮารัม...เบธนิมราห์...ศาโฟน...เฮชโบน   + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/28.md b/jos/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..ac7c5e5 --- /dev/null +++ b/jos/13/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของคนเผ่ากาด   + +แผ่นดินที่โมเสสได้มอบให้แก่เผ่ากาดนั้นเป็นมรดกที่เผ่ากาดได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/29.md b/jos/13/29.md new file mode 100644 index 0000000..625261e --- /dev/null +++ b/jos/13/29.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# โมเสสได้มอบมรดกให้กับเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่า + +แผ่นดินที่โมเสสได้มอบให้กับเผ่ามนัสเสห์ครึ่งหนึ่งนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พระองค์ทรงมอบให้พวกเขาเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่า + +มีเพียงครึ่งหนึ่งของเผ่าที่ได้รับแผ่นดินนี้เพราะว่าอีกครึ่งหนึ่งของเผ่าได้รับแผ่นดินอีกฝั่งหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดน + +# ได้มอบมรดกให้ + +ประโยคนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"โมเสสได้มอบให้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/30.md b/jos/13/30.md new file mode 100644 index 0000000..6b747bf --- /dev/null +++ b/jos/13/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มาหะนาอิม...ยาอีร์  + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/31.md b/jos/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..a0176c0 --- /dev/null +++ b/jos/13/31.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# อัชทาโรท...เอเดรอี + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ได้ถูกมอบให้ + +ประโยคนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โมเสสได้มอบให้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ชาวมาคีร์ + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/32.md b/jos/13/32.md new file mode 100644 index 0000000..400d309 --- /dev/null +++ b/jos/13/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่คือมรดกซึ่งโมเสสได้จัดสรรให้แก่พวกเขา + +ดินแดนที่โมเสสได้มอบให้กับชนเผ่าอิสราเอลทางด้านตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนถูกกล่าวถึงเหมือกับว่าเป็นมรดกที่โมเสสได้มอบให้พวกเขาเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือดินแดนที่โมเสสได้จัดสรรให้พวกเขาเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/33.md b/jos/13/33.md new file mode 100644 index 0000000..570074f --- /dev/null +++ b/jos/13/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลทรงเป็นมรดกของพวกเขา + +ผู้เขียนพูดถึงเกียรติอันยิ่งใหญ่ที่คนเลวีได้รับโดยการรับใช้พระยาห์เวห์ในฐานะปุโรหิตเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นบางสิ่งที่พวกเขาจะได้รับเป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ พระเจ้าแห่งอิสราเอลคือสิ่งที่พวกเขาได้รับ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/13/intro.md b/jos/13/intro.md new file mode 100644 index 0000000..ab4a307 --- /dev/null +++ b/jos/13/intro.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# โยชูวา 13 คำอธิบายทั่วไป  + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +บทนี้เริ่มหัวข้อเกี่ยวกับการแบ่งแยกดินแดนระหว่างชนเผ่าของอิสราเอล + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### แบ่งที่ดิน + +ยังมีที่ดินอีกมากที่จะจับจองทางตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน แต่เผ่ารูเบน กาด และครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์ได้รับดินแดนทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน นี้ดินแดนที่พวกเขาจะได้ตามคำสัญญาที่อยู่ในกันดารวิถี 32 + +##### ขับไล่ผู้คนออก + +ในขณะที่พระยาห์เวห์ทรงได้ชัยชนะที่ยิ่งใหญ่มากมายผ่านทางโยชูวา อิสราเอลจะต้องขับไล่คนคานาอันที่เหลือออกไป ความสำเร็จของอิสราเอลในเรื่องนี้ขึ้นอยู่กับความเชื่อของพวกเขาในพระยาห์เวห์ (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 13:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/12/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/14/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/01.md b/jos/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..8d28d4a --- /dev/null +++ b/jos/14/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พื้นที่ของแผ่นดินที่ประชาชนอิสราเอลได้รับมอบเป็นมรดกของพวกเขา + +แผ่นดินที่คนอิสราเอลได้รับมานั้นพูดเหมือนเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ผู้นำตระกูลของเผ่าต่างๆ + +"ผู้นำของเผ่า" \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/02.md b/jos/14/02.md new file mode 100644 index 0000000..cc49303 --- /dev/null +++ b/jos/14/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# มรดกของพวกเขาได้จับสลาก + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เอเลอาซาร์ โยชูวา และผู้นำเผ่าจับสลากเพื่อแบ่งมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# โดยมือของโมเสส + +ในที่นี้คำว่า "มือ" หมายถึงโมเสสเองและหมายถึง พระยาห์เวห์ทรงใช้โมเสสเป็นตัวแทนในการส่งคำสั่งของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่านโมเสส" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/03.md b/jos/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..f901baf --- /dev/null +++ b/jos/14/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โมเสสได้ให้มรดกแก่สองเผ่าครึ่งทางฟากโน้นของจอร์แดนแล้ว แต่เขาไม่ได้ให้มรดกแก่พวกเลวี + +แผ่นดินที่โมเสสได้มอบให้กับเผ่าได้รับการกล่าวถึงเหมือนกับเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/04.md b/jos/14/04.md new file mode 100644 index 0000000..6b278f7 --- /dev/null +++ b/jos/14/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# พวกเลวีไม่ได้รับส่วนของมรดกในแผ่นดิน + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และโมเสสไม่ได้ให้มรดกแก่คนเลวีในแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ส่วนแบ่ง + +"แบ่ง" + +# ได้แต่เพียงบางเมืองเพื่ออยู่อาศัยเท่านั้น + +คำกริยาอาจมาจากวลีก่อนหน้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เขามอบให้เฉพาะบางเมืองที่พวกเขาอาศัยอยู่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# ทุ่งหญ้าสำหรับสัตว์เลี้ยง + +ทุ่งหญ้าสำหรับปศุสัตว์ที่จะกิน + +# แหล่งทรัพยากรของพวกเขา + +สิ่งที่พวกเขาต้องการเพื่อให้พวกเขาสามารถจัดหาให้กับครอบครัว \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/05.md b/jos/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/14/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/06.md b/jos/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..de9a15e --- /dev/null +++ b/jos/14/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เยฟุนเนห์ + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เคนัส + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/07.md b/jos/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..6fbb033 --- /dev/null +++ b/jos/14/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้าพเจ้าได้นำมารายงานให้แก่เขาตามหัวใจของข้าพเจ้า + +คำว่า "หัวใจ" ในที่นี้หมายถึงความคิด วลีนี้เป็นสำนวนที่อ้างถึงรายงานที่ได้รับมาโดยสุจริต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้นำรายงานตามความซื่อสัตย์กลับมาให้แก่เขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/08.md b/jos/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..2b4cd50 --- /dev/null +++ b/jos/14/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทำให้ใจของประชาชนละลายไปด้วยความหวาดกลัว + +การทำให้ผู้คนกลัวอย่างมากพูดถึงราวกับว่ามันทำให้ใจของประชาชนละลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ประชาชนกลัวมาก"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ข้าพเจ้าได้ติดตามพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างสุดใจ + +ความภักดีต่อพระยาห์เวห์ก็ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าได้ติดตามพระยาห์เวห์อย่างสมบูรณ์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ายังคงภักดีต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/09.md b/jos/14/09.md new file mode 100644 index 0000000..bd3f0c6 --- /dev/null +++ b/jos/14/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# แผ่นดิน...จะตกเป็นมรดกของท่าน และของบุตรหลานของท่านสืบไปเป็นนิตย์ + +แผ่นดินที่คาเลบและลูกหลานของเขาคงจะพูดกันเหมือนกับเป็นมรดกที่พวกเขาจะได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# แผ่นดินซึ่งเท้าของท่านได้เดินเหยียบไปนั้น + +คำำว่า "เท้าของท่าน" ในที่นี้หมายถึง คาเลบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินที่ท่านได้เดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/10.md b/jos/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..9a22730 --- /dev/null +++ b/jos/14/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ดูเถิด + +"จงให้ความสนใจ เพราะสิ่งที่เราจะพูดเป็นความจริงและสำคัญ" + +# ขณะที่คนอิสราเอลเดินทางในถิ่นทุรกันดาร + +"ในขณะที่คนอิสราเอลเดินทางไปในถิ่นทุรกันดาร" \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/11.md b/jos/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..61ca681 --- /dev/null +++ b/jos/14/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้าพเจ้ายังแข็งแรงในวันนี้ดังที่ข้าพเจ้าได้เคยเป็นในวันที่โมเสสได้ส่งข้าพเจ้าออกไป + +"ตอนนี้ข้าพเจ้ายังแข็งแกร่งเหมือนที่ข้าพเจ้าเคยเป็น" + +# เพื่อออกไป หรือเพื่อเข้ามา   + +นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงกิจกรรมประจำวัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับสิ่งที่ข้าพเจ้าทำทุกวัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/12.md b/jos/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..b42ee4a --- /dev/null +++ b/jos/14/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ดินแดนเทือกเขา + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ภูเขาขนาดใหญ่หลายแห่งหรือภูเขาขนาดเล็กหรือ 2) ภูเขาหนึ่งลูก + +# คนอานาค + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/13.md b/jos/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..6fd1f27 --- /dev/null +++ b/jos/14/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยกเมืองเฮโบรนให้คาเลบ + +เฮโบรนพูดราวกับว่ามันเป็นมรดกที่คาเลบได้รับเป็นสมบัติถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/14.md b/jos/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..bdd3fec --- /dev/null +++ b/jos/14/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จนถึงทุกวันนี้ + +สิ่งนี้หมายถึงระยะเวลาที่ผู้เขียนเขียนหนังสือเล่มนี้ + +# เขาได้ติดตามพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลอย่างสุดใจ + +การภักดีต่อพระยาห์เวห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าได้ติดตามพระยาห์เวห์อย่างสมบูรณ์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขายังคงภักดีต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/15.md b/jos/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..d15dee5 --- /dev/null +++ b/jos/14/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คีริยาทอารบา + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# แล้วแผ่นดินจึงได้สงบจากการศึกสงคราม + +ประชาชนไม่ต่อสู้กันอีกต่อไปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าดินแดนนั้นเป็นคนๆหนที่ได้หยุดพักจากสงคราม ดูว่าท่านแปลวลีนี้อย่างไรใน [โยชูวา 11:23](https://v-mast.com/events/11/23.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นผู้คนไม่ได้ต่อสู้กับสงครามในแผ่นดินอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/14/intro.md b/jos/14/intro.md new file mode 100644 index 0000000..0544c5e --- /dev/null +++ b/jos/14/intro.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# โยชูวา 14 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### ขับไล่พวกเขาออก + +คนอิสราเอลต้องขับไล่คนคานาอันออกไปให้หมด ถ้าหากพวกเขาไม่ขับไล่พวกเขาออกไปให้หมด คนคานาอันจะทำให้คนอิสราเอลนมัสการพระอื่น เป็นบาปที่อนุญาตให้คนคานาอันยังคงอยู่ในแผ่นดิน (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 14:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/13/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/15/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/01.md b/jos/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..07627a3 --- /dev/null +++ b/jos/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ศิน + +นี่คือชื่อของพื้นที่ถิ่นทุรกันดาร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/02.md b/jos/15/02.md new file mode 100644 index 0000000..3a0cbbd --- /dev/null +++ b/jos/15/02.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# จากปลายทะเลเกลือ คือตั้งแต่อ่าวซึ่งหันไปทางทิศใต้ + +"จากอ่าวที่หันหน้าไปทางทิศใต้ในตอนปลายของทะเลเกลือ" วลีทั้งสองนี้อ้างถึงตำแหน่งที่ตั้งเดียวกัน วลีที่สองทำให้ชัดเจนจุดที่ชายแดนภาคใต้เริ่มต้น + +# ตั้งแต่อ่าวซึ่งหันไปทางทิศใต้ + +"จากอ่าวที่ทอดตัวไปทางทิศใต้" หรือ "จากอ่าวใต้" + +# อ่าว + +ส่วนเล็กๆ ของทะเลที่ทอดยาวไปถึงแผ่นดิน \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/03.md b/jos/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..b2d4b5f --- /dev/null +++ b/jos/15/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อาณาเขตของพวกเขา + +"พรมแดนของดินแดนที่เป็นของเผ่ายูดาห์" + +# อัครับบิม...ศิน...เฮชโรน...อัดดาร์...คารคา + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/04.md b/jos/15/04.md new file mode 100644 index 0000000..fe10997 --- /dev/null +++ b/jos/15/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อัสโมน + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลำธารของอียิปต์ + +แม่น้ำเล็กๆ ริมฝั่งตะวันตกเฉียงใต้ใกล้กับอียิปต์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/05.md b/jos/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..299986c --- /dev/null +++ b/jos/15/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ปากแม่น้ำจอร์แดน + +จุดที่แม่น้ำไหลลงสู่ทะเลถูกพูดถึงเหมือนกับเป็นปากของแม่น้ำ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# พรมแดน...ด้าน + +"พรมแดน...คือ" \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/06.md b/jos/15/06.md new file mode 100644 index 0000000..5bd5c94 --- /dev/null +++ b/jos/15/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เบธฮกลาห์...เบธอราบาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ก้อนหินของโบฮัน + +นี่เป็นหินก้อนใหญ่ที่มีคนตั้งขึ้นเป็นจุดสังเกตและตั้งชื่อตามชายชาวโบฮัน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/07.md b/jos/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..ae0f4ba --- /dev/null +++ b/jos/15/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เดบีร์...หุบเขาอาโคร์...เนินเขาอดุมมิม...เอนเชเมช...เอนโรเกล + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/08.md b/jos/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..f216eaf --- /dev/null +++ b/jos/15/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หุบเขาเบนฮินโนม...หุบเขาเรฟาอิม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/09.md b/jos/15/09.md new file mode 100644 index 0000000..2fb0917 --- /dev/null +++ b/jos/15/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เนฟโทอาห์ ...ภูเขาเอโฟรน...บาอาลาห์...คีริยาทเยอาริม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/10.md b/jos/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..4b84548 --- /dev/null +++ b/jos/15/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# บาอาลาห์...ภูเขาเสอีร์ ...เขาเยอาริม...เคสะโลน...เบธเชเมช...ทิมนาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/11.md b/jos/15/11.md new file mode 100644 index 0000000..eabef36 --- /dev/null +++ b/jos/15/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ชิกเคโรน...ภูเขาบาอาลาห์...ยับเนเอล + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/12.md b/jos/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/13.md b/jos/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..e698ef9 --- /dev/null +++ b/jos/15/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คีริยาทอารบา + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# อารบา...อานาค   + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/14.md b/jos/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..c557a4a --- /dev/null +++ b/jos/15/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บุตรสามคนของอานาคออกจากที่นั่น คือ เชชัย อาหิมานและทัลมัย วงศ์วานของอานาค + +ชื่อเหล่านี้ใช้แทนกลุ่มคนที่เป็นวงศ์วานของเชชัย อาหิมาน และทัลมัยคำว่า "บุตรชาย" และ "ลูกหลาน" ในบริบทนี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทั้งสามกลุ่มคนคือเชชัย อาหิมาน และทัลมัย ซึ่งเป็นวงศ์วานแห่งอานาค" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# อานาค...เชชัย...อาหิมาน...ทัลมัย + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/15.md b/jos/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..c436d37 --- /dev/null +++ b/jos/15/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เขาได้ขึ้นไปจากที่นั่นเผชิญหน้า + +"เขาขึ้นจากที่นั่นเพื่อต่อสู้" + +# เดบีร์...คีริยาทเสเฟอร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/16.md b/jos/15/16.md new file mode 100644 index 0000000..4812129 --- /dev/null +++ b/jos/15/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คีริยาทเสเฟอร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# อัคสาห์ + +นี่คือชื่อของผู้หญิง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/17.md b/jos/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..0871c41 --- /dev/null +++ b/jos/15/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โอทนีเอล...เคนัส + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/18.md b/jos/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..fbdbf14 --- /dev/null +++ b/jos/15/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อัคสาห์ได้มาหาโอทนีเอล   + +นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงอัคสาห์ที่กลายเป็นภรรยาของโอทนีเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่ออัคสาห์กลายเป็นภรรยาของโอทนีเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เธอได้รบเร้าเขาให้ขอที่นาจากบิดาของเธอ + +นี่สามารถแปลเป็นคำพูดโดยตรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอคะยั้นคะยอเขาว่า 'ขอให้บิดาฉันมอบทุ่งให้แก่ฉัน'" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/19.md b/jos/15/19.md new file mode 100644 index 0000000..97e7502 --- /dev/null +++ b/jos/15/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# น้ำพุบนและน้ำพุล่าง + +คำว่า "บน" และ "ล่าง" น่าจะอ้างถึงความสูงทางภูมิศาสตร์ของน้ำพุ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/20.md b/jos/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..7b35cd3 --- /dev/null +++ b/jos/15/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ต่อไปนี้เป็นมรดกของเผ่าคนยูดาห์ + +แผ่นดินที่เผ่ายูดาห์ได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินดนที่เผ่ายูดาห์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/21.md b/jos/15/21.md new file mode 100644 index 0000000..8cff541 --- /dev/null +++ b/jos/15/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองทางตอนใต้ที่ยูดาห์เข้าครอบครอง รายชื่อยังคงต่อเนื่องถึง [โยชูวา 15:32](https://v-mast.com/events/15/32.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/22.md b/jos/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/23.md b/jos/15/23.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/24.md b/jos/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/25.md b/jos/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..e1e2830 --- /dev/null +++ b/jos/15/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +รายชื่อเมืองต่างๆ ต่อเนื่อง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/26.md b/jos/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/27.md b/jos/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/28.md b/jos/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/29.md b/jos/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..d5dd287 --- /dev/null +++ b/jos/15/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +รายชื่อเมืองต่างๆ ต่อเนื่อง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/30.md b/jos/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/31.md b/jos/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/32.md b/jos/15/32.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/33.md b/jos/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..34a0cde --- /dev/null +++ b/jos/15/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองทางตอนเหนือที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/34.md b/jos/15/34.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/35.md b/jos/15/35.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/36.md b/jos/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/37.md b/jos/15/37.md new file mode 100644 index 0000000..13271ca --- /dev/null +++ b/jos/15/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/38.md b/jos/15/38.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/39.md b/jos/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/40.md b/jos/15/40.md new file mode 100644 index 0000000..918f2f6 --- /dev/null +++ b/jos/15/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/41.md b/jos/15/41.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/42.md b/jos/15/42.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/43.md b/jos/15/43.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/44.md b/jos/15/44.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/44.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/45.md b/jos/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/45.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/46.md b/jos/15/46.md new file mode 100644 index 0000000..0f37255 --- /dev/null +++ b/jos/15/46.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หมู่บ้าน + +หมู่บ้านต่างๆ  \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/47.md b/jos/15/47.md new file mode 100644 index 0000000..76a517f --- /dev/null +++ b/jos/15/47.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลำธารของอียิปต์ + +แม่น้ำเล็กๆ ริมฝั่งตะวันตกเฉียงใต้ของแผ่นดินใกล้กับอียิปต์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/48.md b/jos/15/48.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/48.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/49.md b/jos/15/49.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/50.md b/jos/15/50.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/50.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/51.md b/jos/15/51.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/51.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/52.md b/jos/15/52.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/52.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/53.md b/jos/15/53.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/53.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/54.md b/jos/15/54.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/54.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/55.md b/jos/15/55.md new file mode 100644 index 0000000..983754f --- /dev/null +++ b/jos/15/55.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/56.md b/jos/15/56.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/56.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/57.md b/jos/15/57.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/57.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/58.md b/jos/15/58.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/58.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/59.md b/jos/15/59.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/59.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/60.md b/jos/15/60.md new file mode 100644 index 0000000..0ef3754 --- /dev/null +++ b/jos/15/60.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อความเชื่อมโยง + +ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/61.md b/jos/15/61.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/61.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/62.md b/jos/15/62.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/15/62.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/63.md b/jos/15/63.md new file mode 100644 index 0000000..1dd56ea --- /dev/null +++ b/jos/15/63.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จนถึงทุกวันนี้ + +นี่อ้างถึงช่วงระยะเวลาที่ผู้เขียนได้เขียนพระธรรมเล่มนี้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/15/intro.md b/jos/15/intro.md new file mode 100644 index 0000000..9081791 --- /dev/null +++ b/jos/15/intro.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# โยชูวา 15 คำอธิบายทั่วไป  + +#### + +#### + +#### การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่ายูดาห์ ยากที่จะเข้าใจบริเวณที่ตั้งของพวกเขาโดยไม่ใช้แผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการศึกษาเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 15:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/14/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/16/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/01.md b/jos/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..c0f46ae --- /dev/null +++ b/jos/16/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เผ่าของโยเซฟ + +"เผ่าของโยเซฟ" ประกอบด้วยเผ่าของบุตรชายสองคนของโยเซฟ คือมนัสเสห์และเอฟราอิม แต่ครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์ตั้งรกรากทางตะวันออกของจอร์แดน วลีนี้หมายถึงเผ่าเอฟราอิม และอีกครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าเอฟราอิมและอีกครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/02.md b/jos/16/02.md new file mode 100644 index 0000000..0cebcf3 --- /dev/null +++ b/jos/16/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ลูส...อาทาโรท + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# คนอารคี + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/03.md b/jos/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..38e46d7 --- /dev/null +++ b/jos/16/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ยาเฟลที + +นี่คือชื่อของกลุ่มคน  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เมืองเบธโฮโรนล่าง...เมืองเกเซอร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/04.md b/jos/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..05b07a3 --- /dev/null +++ b/jos/16/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เผ่าของโยเซฟ คือ มนัสเสห์และเอฟราอิม + +"เผ่ามนัสเสห์และเอฟราอิมบุตรชายของโยเซฟ" + +# ได้รับมรดกของพวกเขา + +แผ่นดินที่เผ่ามนัสเสห์และเอฟราอิมพูดนั้นเปรียบเสมือนมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้รับแผ่นดินนี้เป็นมรดกของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/05.md b/jos/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..c7ecd2c --- /dev/null +++ b/jos/16/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เขตของเผ่าเอฟราอิมที่ได้จัดสรรตามตระกูลของพวกเขา + +ในที่นี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดินแดน ... ที่โยชูวามอบหมายให้เผ่าของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# อาทาโรท อัดดาร์ ...เบธโฮโรน + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/06.md b/jos/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..88e3303 --- /dev/null +++ b/jos/16/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มิคเมธัท...ทาอานัท...ชีโลห์...ยาโนอาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/07.md b/jos/16/07.md new file mode 100644 index 0000000..690a347 --- /dev/null +++ b/jos/16/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยาโนอาห์...นาอาราห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/08.md b/jos/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..cb830aa --- /dev/null +++ b/jos/16/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ทัปปูวาห์...คานาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# นี่คือที่มรดกของเผ่าเอฟราอิม + +แผ่นดินที่เอฟราอิมพูดถึงนั้นนับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์อย่างถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินที่เผ่าเอฟราอิมได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ตามตระกูล + +ในที่นี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งโยชูวามอบให้ตามตระกูลของพวกเขา"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/09.md b/jos/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..e8a6ccb --- /dev/null +++ b/jos/16/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เมืองต่างๆ ที่ได้รับการเลือก + +ในที่นี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"เมืองต่างๆ ที่โยชูวาได้เลือกไว้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ได้รับการเลือกสำหรับเผ่าเอฟราอิมตามมรดกของเผ่ามนัสเสห์  + +แผ่นดินที่เผ่ามนัสเสห์ครอบครองนั้นถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในแผ่นดินที่เผ่ามนัสเสห์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/10.md b/jos/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..789712d --- /dev/null +++ b/jos/16/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จนถึงทุกวันนี้ + +นี่อ้างถึงระยะเวลาที่ผู้เขียนเขียนหนังสือเล่มนี้ + +# แต่ประชาชนเหล่านี้ก็ถูกบังคับให้ทำงานโยธา + +ในที่นี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "คนอิสราเอลบังคับให้คนเหล่านี้ทำงานเป็นทาส" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/16/intro.md b/jos/16/intro.md new file mode 100644 index 0000000..40caa18 --- /dev/null +++ b/jos/16/intro.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# โยชูวา 16 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### ขับไล่พวกเขาออกไป + +คนอิสราเอลต้องขับไล่คนคานาอันออกไปให้หมด หากพวกเขาไม่ขับไล่คนคานาอันออกไปอย่างสมบูรณ์ คนคานาอันจะทำให้คนอิสราเอลนมัสการพระอื่น นี่คือบาปที่อนุญาตให้คนคานาอันยังคงอยู่ในแผ่นดิน (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) + +#### การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับดินแดนที่มอบให้กับเผ่าเอฟราอิมซึ่งเป็นหนึ่งในลูกหลานของโยเซฟ มันเป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจทำเลที่ตั้งโดยไม่มีแผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการวิจัยเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 16:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/15/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/17/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/01.md b/jos/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..21e84ee --- /dev/null +++ b/jos/17/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# บุตรชายหัวปี...และเขาเอง + +คำว่า "เขาเอง" ในที่นี้เน้นว่าบุคคลคนเดียวกัน - มาคีร์ - เป็นลูกคนหัวปีของมนัสเสห์และยังเป็นบิดาของกิเลอาด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุตรคนหัวปีและเขาด้วย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) + +# มาคีร์ + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลูกหลานของมาคีร์ได้รับจัดสรรที่ดินของกิเลอาดและบาชาน + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวามอบแผ่นดินกิเลอาดและบาชานแก่ลูกหลานของมาคีร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/02.md b/jos/17/02.md new file mode 100644 index 0000000..4b4bb46 --- /dev/null +++ b/jos/17/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อาบีเยเซอร์ เฮเลค อัสรีเอล เชเคม เฮเฟอร์และเชมีดา + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ที่ดินได้ถูกจัดสรร... ให้ตามตระกูลของเขา + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้มอบแผ่นดิน...และมอบให้ตามตระกูลของเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/03.md b/jos/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..12ef5b3 --- /dev/null +++ b/jos/17/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เศโลเฟหัด...เฮเฟอร์ + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# มาลาห์ โนอาห์ ฮกลาห์ มิลคาห์ และทีรซาห์ + +นี่คือชื่อของพวกผู้หญิง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/04.md b/jos/17/04.md new file mode 100644 index 0000000..a8dfd8f --- /dev/null +++ b/jos/17/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เอเลอาซาร์ + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ให้ยกมรดกให้กับเรา + +แผ่นดินนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับเป็นมรดกที่ผู้คนได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อให้เราได้เป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เขาได้ให้มรดกแก่พวกผู้หญิงเหล่านั้น + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "โยชูวามอบมรดกให้พวกผู้หญิงเหล่านั้น" หรือ 2) "เอเลอาซาร์ให้มรดกแก่พวกผู้หญิงเหล่านั้น" \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/05.md b/jos/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..f1725f4 --- /dev/null +++ b/jos/17/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ที่ดินสิบส่วนจึงถูกมอบให้ + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวามอบแผ่นดินสิบผืน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ที่ดินสิบส่วน + +"สิบส่วน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/06.md b/jos/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..37fb86f --- /dev/null +++ b/jos/17/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ได้รับมรดก + +แผ่นดินได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้รับแผ่นดินเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# แผ่นดินกิเลอาดนั้นได้จัดสรร + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้มอบแผ่นดินกิเลอาด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/07.md b/jos/17/07.md new file mode 100644 index 0000000..13e4bc0 --- /dev/null +++ b/jos/17/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทิศใต้ + +ไปทางทิศใต้ + +# มิคเมธัท...ทับปูวาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/08.md b/jos/17/08.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/17/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/09.md b/jos/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..a39a9f6 --- /dev/null +++ b/jos/17/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พรมแดน + +"พรมแดนของแผ่นดินของมนัสเสห์" + +# พรมแดน + +แม่น้ำสายเล็กมาก + +# คานาห์  + +ชื่อของลำธาร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/10.md b/jos/17/10.md new file mode 100644 index 0000000..64f5d77 --- /dev/null +++ b/jos/17/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทางเหนือจดดินแดนอาเชอร์ + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ชายแดนของดินแดนมนัสเสห์ทางด้านเหนือแตะแผ่นดินซึ่งเป็นของชนเผ่าอาเชอร์หรือ 2) ที่สามารถเดินทางขึ้นเหนือเพื่อไปยังอาเชอร์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาเชอร์อยู่ทางด้านเหนือ" หรือ "สามารถเดินทางขึ้นเหนือเพื่อไปถึงอาเชอร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ทางทิศตะวันออกจดอิสสาคาร์ + +คำกริยาอาจมาจากวลีก่อนหน้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปทางทิศตะวันออก ที่สามารถไปถึงอิสสาคาร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/11.md b/jos/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..30fb16f --- /dev/null +++ b/jos/17/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธชาน...อิบเลอัม...โดร์...เอนโดร์...ทาอานาค...เมกิดโด...นาเฟท   + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/12.md b/jos/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/17/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/13.md b/jos/17/13.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/17/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/14.md b/jos/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..5456eaa --- /dev/null +++ b/jos/17/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ลูกหลานของคนเผ่าโยเซฟ + +นี่หมายถึงเผ่าของเอฟราอิมและมนัสเสห์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# ทำไมท่านจึงจัดสรรที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียว...พระยาห์เวห์ก็ทรงอวยพรพวกเรามาตลอด?" + +ประชาชนของเผ่าเอฟราอิมและมนัสเสห์ถามคำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าโยชูวาควรมอบที่ดินให้พวกเขามากขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรให้เรามากกว่าหนึ่งส่วน ... พระยาห์เวห์ทรงอวยพระพรแก่เรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# ที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียวเป็นมรดก + +ทั้งสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกัน ในครั้งที่สองดินแดนแห่งนี้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่ผู้คนได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การมอบที่ดินให้เป็นมรดกของเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ส่วนเดียว + +ส่วน + +# เรามีคนมากมาย + +"ประชาชนมากมาย" \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/15.md b/jos/17/15.md new file mode 100644 index 0000000..2ce205b --- /dev/null +++ b/jos/17/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ถ้าท่านมีคนมากมาย + +"เมื่อท่านมีคนมากมาย" + +# เรฟาอิม + +นี่คือชื่อของกลุ่มบุคคล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/16.md b/jos/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..cc941e2 --- /dev/null +++ b/jos/17/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธบาชาน...ยิสเรเอล + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/17.md b/jos/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..a2f60b2 --- /dev/null +++ b/jos/17/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# วงศ์วานของโยเซฟ + +คำว่า "วงศ์วาน"ในที่นี้หมายถึงลูกหลาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกหลานของโยเซฟ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/18.md b/jos/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..100c1bb --- /dev/null +++ b/jos/17/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ท่านจงแผ้วถาง + +"ท่านจะแผ้วถางต้นไม้ป่า" หรือ "ท่านจะโค่นต้นไม้" \ No newline at end of file diff --git a/jos/17/intro.md b/jos/17/intro.md new file mode 100644 index 0000000..f41bb49 --- /dev/null +++ b/jos/17/intro.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# โยชูวา 17 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### มนัสเสห์ขาดความเชื่อ + +แม้ว่าพวกเขาจะเป็นหนึ่งในเผ่าที่ใหญ่และมีอำนาจมากที่สุดของอิสราเอล แต่เผ่ามนัสเสห์ก็ขาดความเชื่อในฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ เป็นสาเหตุทำให้พวกเขามีปัญหามากมาย มันจะทำให้พงศ์พันธุ์ของพวกเขามีปัญหามากมายด้วยเช่นกัน (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) + +#### + +#### การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่ามนัสเสห์หนึ่งในบุตรชายของโยเซฟ ยากที่จะเข้าใจถึงทำเลที่ตั้งโดยไม่ได้ใช้แผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการศึกษาเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับทำเลที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 17:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/16/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/18/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/01.md b/jos/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..939b16d --- /dev/null +++ b/jos/18/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกเขาได้ตั้งเต็นท์นัดพบ + +พวกเขาเอาชนะผู้คนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินก่อนที่พวกเขาจะตั้งเต็นท์นัดพบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ตั้งเต็นท์นัดพบหลังจากพวกเขาได้พิชิตดินแดน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/02.md b/jos/18/02.md new file mode 100644 index 0000000..e0ffbb7 --- /dev/null +++ b/jos/18/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ที่ยังไม่ได้รับมอบมรดกของเขา + +แผ่นดินที่เผ่าต่างๆ จะได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาจะได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งโยชูวายังไม่ได้มอบแผ่นดินให้เป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/03.md b/jos/18/03.md new file mode 100644 index 0000000..99f81c7 --- /dev/null +++ b/jos/18/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกท่านจะรอช้าอีกนานเท่า...ประทานให้แก่พวกท่าน? + +โยชูวาถามคำถามนี้เพื่อกระตุ้นให้คนอิสราเอลเข้ายึดครองแผ่นดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นานพอที่ท่านได้เลื่อน...ประทานให้แก่พวกท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/04.md b/jos/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..90f233d --- /dev/null +++ b/jos/18/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# สำรวจแผ่นดินโดยละเอียด   + +คำว่า "สำรวจ" หมายถึงทุกทิศทาง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินในทุกทิศทาง" หรือ "ทั่วแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# เขียนคำอธิบายถึงแนวเขตที่ดินมรดกของพวกเขา + +นี่หมายความว่าพวกเขาจะอธิบายถึงส่วนของที่ดินที่แต่ละเผ่าต้องการรับเป็นมรดก + +# มรดก + +แผ่นดินที่พวกเขาต้องสำรวจนั้นพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่แต่ละเผ่าจะได้รับเป็นสมบัติถาวร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/05.md b/jos/18/05.md new file mode 100644 index 0000000..41b9dfa --- /dev/null +++ b/jos/18/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดต่อหน้าบุตรหลานของคนอิสราเอลอย่างต่อเนื่อง + +# พวกเขาจะแบ่ง + +"พวกเขาจะแบ่งแผ่นดิน" + +# คนยูดาห์จะยังคงอยู่ + +"เผ่ายูดาห์จะยังคงอยู่" + +# ตระกูลของโยเซฟ + +ในที่นี้คำว่า "ตระกูล" หมายถึงพงศ์พันธุ์ของโยเซฟ วลีนี้อ้างอิงถึงเผ่าเอฟราอิมและมนัสเสห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าเอฟราอิมและมนัสเสห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/06.md b/jos/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/07.md b/jos/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..54d1e6f --- /dev/null +++ b/jos/18/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดต่อหน้าลูกหลานของคนอิสราเอลอย่างต่อเนื่อง + +# ไม่มีส่วนแบ่ง + +"ไม่มีสัดส่วนของแผ่นดิน" + +# เพราะตำแหน่งปุโรหิตของพระยาห์เวห์เป็นมรดก + +โยชูวาพูดถึงเกียรติยศอันยิ่งใหญ่ที่คนเลวีมีโดยรับใช้พระยาห์เวห์ในฐานะปุโรหิตเหมือนกับว่าเป็นสิ่งที่พวกเขาได้รับมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับตำแหน่งปุโรหิตของพระยาห์เวห์คือสิ่งที่พวกเขามี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ + +"ครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์" + +# ได้รับมรดกของเขา + +แผ่นดินที่ชนเผ่าได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้รับแผ่นดินเป็นมรดกของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/08.md b/jos/18/08.md new file mode 100644 index 0000000..dde9e44 --- /dev/null +++ b/jos/18/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดกับผู้ชายยี่สิบเอ็ดคนผู้จะไปดูที่แผ่นดินนั้น + +# ไปให้ทั่วแผ่นดิน + +คำว่า "ไปให้ทั่ว" หมายถึงทุกทิศทาง ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 18:4](../18/04.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปทุกทิศทุกทางในแผ่นดิน" หรือ "ทั่วแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/09.md b/jos/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/10.md b/jos/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..deefd37 --- /dev/null +++ b/jos/18/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ตามส่วนแบ่งของแผ่นดิน + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้แต่ละเผ่าโยชูวาให้ส่วนแบ่งในแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/11.md b/jos/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..26547a8 --- /dev/null +++ b/jos/18/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ระหว่างลูกหลานของยูดาห์กับลูกหลานของโยเซฟ + +"ระหว่างแผ่นดินที่เป็นของลูกหลานแห่งยูดาห์และดินแดนที่เป็นของลูกหลานของโยเซฟ" + +# ลูกหลานของโยเซฟ + +นี่หมายถึงเผ่าของเอฟราอิมและมนัสเสห์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/12.md b/jos/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..a34e0a1 --- /dev/null +++ b/jos/18/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธาเวน + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/13.md b/jos/18/13.md new file mode 100644 index 0000000..25e98f2 --- /dev/null +++ b/jos/18/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลูส...อาทาโรทอัดดาร์ ...เบธโฮโรน + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/14.md b/jos/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..09940a6 --- /dev/null +++ b/jos/18/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เขตแดน + +สิ่งนี้อ้างถึงสิ่งเดียวกันกับ "พรมแดน" ในข้อ 13 + +# คีริยาทบาอัล..คีริยาทเยอาริม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/15.md b/jos/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..7ff12cb --- /dev/null +++ b/jos/18/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# คีริยาทเยอาริม...เอโฟรน ...เนฟโท + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/16.md b/jos/18/16.md new file mode 100644 index 0000000..50cf33a --- /dev/null +++ b/jos/18/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบนฮินโนม...เรฟาอิม...ฮินโนม...เอนโรเกล + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/17.md b/jos/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..cfec2a8 --- /dev/null +++ b/jos/18/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เอนเชเมช ...เกลิโลท...อดุมมิม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# หินของโบฮัน + +นี่อาจเป็นหินก้อนใหญ่ที่มีคนตั้งขึ้นเป็นจุดสังเกตและตั้งตามชื่อของผู้ชาย คือ โบฮัน ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 15:6](https://v-mast.com/events/15/06.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/18.md b/jos/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..0c63e91 --- /dev/null +++ b/jos/18/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ไหล่เขาของเบธอาราบาห์  + +แผ่นดินที่อยู่ในลักษณะลาดชันหรือสันเขาถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นไหล่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความชันของเบธอาราบาห์ " (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เบธอาราบาห์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/19.md b/jos/18/19.md new file mode 100644 index 0000000..7004f4b --- /dev/null +++ b/jos/18/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทางเหนือไหล่เขาเบธฮกลาห์ + +ดินแดนที่อยู่ในลักษณะลาดชันหรือสันเขาถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นไหล่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทางตะวันตกเฉียงเหนือของเบธฮกลาห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เบธฮกลาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/20.md b/jos/18/20.md new file mode 100644 index 0000000..b8e09a3 --- /dev/null +++ b/jos/18/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# นี่เป็นมรดกของลูกหลานของเผ่าเบนยามิน + +แผ่นดินที่เผ่าเบนยามินได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือดินแดนที่เผ่าเบนจามินได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ที่ได้มอบให้ตามตระกูลต่อตระกูล + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาได้มอบให้กับแต่ละตระกูล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/21.md b/jos/18/21.md new file mode 100644 index 0000000..96cc977 --- /dev/null +++ b/jos/18/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนระบุเมืองที่อยู่ในแผ่นดินที่เผ่าเบนยามินได้รับเป็นมรดก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/22.md b/jos/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/23.md b/jos/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/24.md b/jos/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..7bca6b2 --- /dev/null +++ b/jos/18/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หมู่บ้านรอบๆ + +"หมู่บ้านทั้งหลายรอบตัวพวกเขา" \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/25.md b/jos/18/25.md new file mode 100644 index 0000000..98e844f --- /dev/null +++ b/jos/18/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนยังคงเขียนชื่อเมืองที่อยู่ในแผ่นดินที่เผ่าเบนยามินได้รับเป็นมรดกต่อไป (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/26.md b/jos/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/27.md b/jos/18/27.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/18/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/28.md b/jos/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..3c704ba --- /dev/null +++ b/jos/18/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเบนยามิน + +แผ่นดินและเมืองต่าง ๆ ที่เผ่าเบนยามินได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองที่เผ่าเบนยามินได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/18/intro.md b/jos/18/intro.md new file mode 100644 index 0000000..c4490d9 --- /dev/null +++ b/jos/18/intro.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# โยชูวา 18 คำอธิบายทั่วไป  + +#### +การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล ยากที่จะเข้าใจอย่างเต็มที่ถึงทำเลที่ตั้งของพวกเขาโดยไม่มีแผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการค้นคว้าเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับทำเลที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 18:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/17/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/19/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/01.md b/jos/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..7f5876e --- /dev/null +++ b/jos/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ฉลากที่สองได้ตกเป็นของสิเมโอน + +"ครั้งที่สองที่โยชูวาจับฉลาก และฉลากได้ระบุว่าเป็นเผ่าสิเมโอน" + +# ที่สอง + +หมายเลขสองในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) + +# ตามตระกูล + +"และโยชูวามอบที่ดินให้แต่ละตระกูล" + +# มรดกของพวกเขาอยู่ตรงกลางมรดกที่เป็นของเผ่ายูดาห์ + +แผ่นดินได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่เผ่าได้รับเป็นสมบัติถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดินแดนที่พวกเขาได้รับเป็นมรดกอยู่ท่ามกลางดินแดนที่เผ่ายูดาห์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/02.md b/jos/19/02.md new file mode 100644 index 0000000..0d4173f --- /dev/null +++ b/jos/19/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนระบุเมืองต่างๆ ที่อยู่ในดินแดนที่เผ่าสิเมโอนได้รับเป็นมรดก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พวกเขามีเมืองเหล่านี้เป็นมรดก + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าสิเมโอนได้รับนั้นได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขามีเมืองต่อไปนี้เป็นมรดกของพวกเขา"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/03.md b/jos/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/19/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/04.md b/jos/19/04.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/19/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/05.md b/jos/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..829d1a4 --- /dev/null +++ b/jos/19/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +ผู้เขียนยังคงเขียนรายชื่อเมืองที่อยู่ในแผ่นดินที่เผ่าสิเมโอนได้รับเป็นมรดก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ศิกลาก + +ดูที่เคยแปลชื่อของเมืองนี้ใน  [โยชูวา 15:31](https://v-mast.com/events/15/31.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/06.md b/jos/19/06.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/19/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/07.md b/jos/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/19/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/08.md b/jos/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..22933f7 --- /dev/null +++ b/jos/19/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่าสิเมโอน + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าสิเมโอนได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองที่เผ่าสิเมโอนได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ตามตระกูล + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งโยชูวามอบให้กับตระกูลทั้งหลายของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/09.md b/jos/19/09.md new file mode 100644 index 0000000..ef56c10 --- /dev/null +++ b/jos/19/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# แผ่นดินที่ได้จัดสรรให้เผ่ายูดาห์ + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนของที่ดินที่โยชูวามอบหมายให้แก่เผ่ายูดาห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# อยู่กลางส่วนของพวกเขา + +"ตรงกลางของส่วนแผ่นดินของยูดาห์" \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/10.md b/jos/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..c004e2c --- /dev/null +++ b/jos/19/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ฉลากที่สาม + +ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) + +# ที่สาม + +หมายเลขสามในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) + +# สาริด + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/11.md b/jos/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..70194aa --- /dev/null +++ b/jos/19/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# มาราลาห์...ดับเบเชท...โยกเนอัม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ตรงข้ามกับโยกเนอัม + +"ข้ามกับโยกเนอัม" \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/12.md b/jos/19/12.md new file mode 100644 index 0000000..822893c --- /dev/null +++ b/jos/19/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# สาริด...คิสโลททาโบร์ ...ดาเบรัท...ยาเฟีย + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/13.md b/jos/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..17d835f --- /dev/null +++ b/jos/19/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# กัธเฮเฟอร์...เอทคาซิน...ริมโมน...เนอาห์ + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/14.md b/jos/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..24adaf7 --- /dev/null +++ b/jos/19/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ฮันนาโธน...อิฟทาห์เอล + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/15.md b/jos/19/15.md new file mode 100644 index 0000000..2d0e5fc --- /dev/null +++ b/jos/19/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ขัทตาท...นาหะลาล...ชิมโรน...อิดาลาห์...เบธเลเฮม + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เบธเลเฮม + +นี่ไม่ใช่เมืองเดียวกับ "เบธเลเฮม" ซึ่งอยู่ทางใต้ของเยรูซาเล็มในยูดาห์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/16.md b/jos/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..71f1375 --- /dev/null +++ b/jos/19/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่าเศบูลุน   + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าเศบูลุนได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าเศบูลุนได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/17.md b/jos/19/17.md new file mode 100644 index 0000000..fc3b13a --- /dev/null +++ b/jos/19/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ฉลากที่สี่ + +ดูที่เคยแปลวไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) + +# ที่สี่ + +หมายเลขสี่ในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/18.md b/jos/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..2aa6dd6 --- /dev/null +++ b/jos/19/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เคสุลโลท...ชูเนม + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/19.md b/jos/19/19.md new file mode 100644 index 0000000..2ac5842 --- /dev/null +++ b/jos/19/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ฮาฟาราอิม...ชิโยน...อานาหะราท + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/20.md b/jos/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..ef36287 --- /dev/null +++ b/jos/19/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# รับบีท...คีชิโอน...เอเบส + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/21.md b/jos/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..5602bbb --- /dev/null +++ b/jos/19/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เรเมท...เอนกันนิม...เอนหัดดาห์...เบธปัสเซส + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/22.md b/jos/19/22.md new file mode 100644 index 0000000..d03d522 --- /dev/null +++ b/jos/19/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทาโบร์ + +นี่คือชื่อของภูเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ชาหะซุมาห์ + +นี่คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/23.md b/jos/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..3c911bb --- /dev/null +++ b/jos/19/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่าคนอิสสาคาร์ + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าอิสสาคาร์ได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าอิสสาคาร์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/24.md b/jos/19/24.md new file mode 100644 index 0000000..f5e60ea --- /dev/null +++ b/jos/19/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ฉลากที่ห้า + +ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) + +# ที่ห้า + +หมายเลขห้าในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/25.md b/jos/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..d0b034a --- /dev/null +++ b/jos/19/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮลขัท ฮาลี เบเทน อัคชาฟ + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/26.md b/jos/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..73a7fe9 --- /dev/null +++ b/jos/19/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อาลัมเมเลค อามาด และมิชอาล...ชิโหร์ลิบนาท + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/27.md b/jos/19/27.md new file mode 100644 index 0000000..f7881ad --- /dev/null +++ b/jos/19/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เบธดาโกน...หุบเขาอิฟทาห์เอล...เบธเอเมค...เนอีเอล...คาบูล + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/28.md b/jos/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..83121a8 --- /dev/null +++ b/jos/19/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อับโดน...เรโหบ...ฮัมโมน ...คานาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/29.md b/jos/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..adc2915 --- /dev/null +++ b/jos/19/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โฮสะห์...อัคซีบ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/30.md b/jos/19/30.md new file mode 100644 index 0000000..0c71094 --- /dev/null +++ b/jos/19/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อุมมาห์...อาเฟก...เรโหบ   + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/31.md b/jos/19/31.md new file mode 100644 index 0000000..2452234 --- /dev/null +++ b/jos/19/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่าอาเชอร์ + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าอาเชอร์ได้รับนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าอาเชอร์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/32.md b/jos/19/32.md new file mode 100644 index 0000000..bda2592 --- /dev/null +++ b/jos/19/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ฉลากที่หก + +ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) + +# ที่หก + +หมายเลขหกในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/33.md b/jos/19/33.md new file mode 100644 index 0000000..bbc3ab9 --- /dev/null +++ b/jos/19/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮเลฟ...ศานันนิม...อาดามีเนเขบ...ยับเนเอล...ลัคคูม + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/34.md b/jos/19/34.md new file mode 100644 index 0000000..76e676b --- /dev/null +++ b/jos/19/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อัสโนททาโบร์ ...หุกกอก + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/35.md b/jos/19/35.md new file mode 100644 index 0000000..1942681 --- /dev/null +++ b/jos/19/35.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ศิดดิม...เศอร์...ฮัมมัท...รัคคัท...คินเนอเรท + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ฮัมมัท + +นี่ไม่ใช่สถานที่เดียวกันกับ "ฮามัท" แต่ตั้งอยู่บนชายฝั่งตะวันตกของทะเลกาลิลี \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/36.md b/jos/19/36.md new file mode 100644 index 0000000..e85afc8 --- /dev/null +++ b/jos/19/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อาดามาห์...รามาห์...ฮาโซร์ + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/37.md b/jos/19/37.md new file mode 100644 index 0000000..ea5be8c --- /dev/null +++ b/jos/19/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เคเดช...เอเดรอี...เอนฮาโชร์ + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/38.md b/jos/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..acb4cdd --- /dev/null +++ b/jos/19/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยิโรน...มิกดัลเอล...โฮเรม...เบธานาท + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/39.md b/jos/19/39.md new file mode 100644 index 0000000..895282e --- /dev/null +++ b/jos/19/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่านัฟทาลี + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่านัฟทาลีได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่านัฟทาลีได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/40.md b/jos/19/40.md new file mode 100644 index 0000000..5839f56 --- /dev/null +++ b/jos/19/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ฉลากที่เจ็ด + +ดูที่เคยแปลวลีไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) + +# ที่เจ็ด + +หมายเลขเจ็ดในลำดับเลข (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/41.md b/jos/19/41.md new file mode 100644 index 0000000..e3a473b --- /dev/null +++ b/jos/19/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ดินแดนที่เป็นมรดกของพวกเขา + +แผ่นที่ชนเผ่าดานได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขตแดนของแผ่นดินที่เผ่าดานได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# โศราห์ เอชทาโอล อิรเชเมช + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/42.md b/jos/19/42.md new file mode 100644 index 0000000..ed6aa6b --- /dev/null +++ b/jos/19/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ชาอาลับบิน อัยยาโลน และยิทลาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/43.md b/jos/19/43.md new file mode 100644 index 0000000..e0715d4 --- /dev/null +++ b/jos/19/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอโลน ทิมนาห์ เอโครน + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/44.md b/jos/19/44.md new file mode 100644 index 0000000..f7fbeb5 --- /dev/null +++ b/jos/19/44.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอลเทเคห์ กิบเบโธน บาอาลัท + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/45.md b/jos/19/45.md new file mode 100644 index 0000000..136d1a1 --- /dev/null +++ b/jos/19/45.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เยฮุด เบเนเบราค กัทริมโมน + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/46.md b/jos/19/46.md new file mode 100644 index 0000000..6a69d83 --- /dev/null +++ b/jos/19/46.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เมยารโคน...รัคโคน + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ข้ามไปจากยัฟฟา + +"ตรงกันข้ามยัฟฟา" หรือ "ข้างยัฟฟา" \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/47.md b/jos/19/47.md new file mode 100644 index 0000000..c258a70 --- /dev/null +++ b/jos/19/47.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เลเชม + +นี่คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/48.md b/jos/19/48.md new file mode 100644 index 0000000..932dc00 --- /dev/null +++ b/jos/19/48.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดกของเผ่าดาน + +แผ่นดินและเมืองจ่างงๆ ที่เผ่าดานได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่เผ่าดานได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/49.md b/jos/19/49.md new file mode 100644 index 0000000..b6a2e54 --- /dev/null +++ b/jos/19/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มอบส่วนมรดกในหมู่ของพวกเขาให้แก่โยชูวาบุตรชายของนูน + +เมืองที่โยชูวาได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่เขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ให้เมืองภายในแผ่นดินของพวกเขาเป็นมรดกให้กับโยชูวาบุตรชายของนูน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/50.md b/jos/19/50.md new file mode 100644 index 0000000..b749be6 --- /dev/null +++ b/jos/19/50.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทิมนาทเสราห์ + +นี่คือชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/51.md b/jos/19/51.md new file mode 100644 index 0000000..bee143c --- /dev/null +++ b/jos/19/51.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# นี่เป็นมรดก...การจัดสรร + +แผ่นดินและเมืองต่างๆ ที่ชนเผ่าต่างๆ ได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสัดส่วนของที่ดินและเมืองต่างๆ...ที่ได้จัดสรรเป็นมรดก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/19/intro.md b/jos/19/intro.md new file mode 100644 index 0000000..ce0e25e --- /dev/null +++ b/jos/19/intro.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# โยชูวา 19 คำอธิบายทั่วไป  + +#### +การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล มันจะยากที่จะเข้าใจทำเลที่ตั้งโดยไม่ได้ใช้แผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการค้นคว้าเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับสถานที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 19:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/18/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/20/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/01.md b/jos/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/20/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/02.md b/jos/20/02.md new file mode 100644 index 0000000..8631ffb --- /dev/null +++ b/jos/20/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทางโมเสส + +"ทางโมเสส" อ้างถึงข้อพระคัมภีร์ที่โมเสสเขียนไว้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่านสิ่งที่โมเสสได้เขียน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/03.md b/jos/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..5e37941 --- /dev/null +++ b/jos/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ฆ่าคนโดยไม่เจตนา + +สิ่งนี้จะเกิดขึ้นเมื่อคนหนึ่งฆ่าคนอื่นโดยอุบัติเหตุ โดยไม่ตั้งใจที่จะทำเช่นนั้น + +# แก้แค้นแทนโลหิตของบุคคลนั้นที่ได้ถูกฆ่า + +ในที่นี้การทำให้เลือดของบุคคลตก ใช้แทนความตายของพวกเขา ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "การล้างแค้นให้กับความตายของบุคคลคนหนึ่ง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/04.md b/jos/20/04.md new file mode 100644 index 0000000..1a46e3b --- /dev/null +++ b/jos/20/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# เขาจะหนี + +ในที่นี้คำว่า "เขา" หมายถึงบุคคลที่ฆ่าคนโดยไม่ได้ตั้งใจ + +# อธิบายเรื่องของตนให้พวกผู้ใหญ่ของเมือง + +"โน้มน้าวให้ผู้อาวุโสในเมืองนั้นว่าเขาไม่ได้ฆ่าคนอย่างจงใจ + +# แล้วพวกเขาจะนำเขา + +คำว่า "พวกเขา" หมายถึงผู้อาวุโสและ "เขา" หมายถึงผู้ที่ฆ่าคนโดยไม่ได้ตั้งใจ + +# อาศัยท่ามกลางพวกเขา + +นี่หมายถึงเมืองโดยรวม ไม่ใช่พวกผู้อาวุโสเท่านั้น \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/05.md b/jos/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..fdecadf --- /dev/null +++ b/jos/20/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# แก้แค้นแทนเลือดของบุคคลผู้ได้ถูกฆ่า + +ในที่นี้การทำให้เลือดของบุคคลตก ใช้แทนความตายของพวกเขาประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 20:3](https://v-mast.com/events/20/03.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ล้างแค้นความตายของบุคคล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ฆ่าเพื่อนบ้านของเขาโดยไม่เจตนา  + +ฆ่าเพื่อนบ้านโดยไม่ตั้งใจ \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/06.md b/jos/20/06.md new file mode 100644 index 0000000..8879ca8 --- /dev/null +++ b/jos/20/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยืนต่อหน้าการประชุม + +นี่คือวลีที่อธิบายถึงการยืนเพื่อขอความยุติธรรมจากศาลของที่ประชุมของเพื่อนๆ ชาวเมือง \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/07.md b/jos/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..2688dfb --- /dev/null +++ b/jos/20/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +มีชื่อมากมายในส่วนนี้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/08.md b/jos/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..5bfe161 --- /dev/null +++ b/jos/20/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/09.md b/jos/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..a102f84 --- /dev/null +++ b/jos/20/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บุคคลนี้จะไม่ต้องตายด้วยมือของคนนั้นที่ต้องการ + +ในที่นี้ "ด้วยมือ" เป็นสำนวนที่หมายถึงสาเหตุเฉพาะของบางสิ่งบางอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะไม่ถูกฆ่าโดยคนนั้น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# แก้แค้นแทนโลหิตตก + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันใน [โยชูวา 20:3](https://v-mast.com/events/20/03.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ล้างแค้นความตายของบุคคล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/20/intro.md b/jos/20/intro.md new file mode 100644 index 0000000..56f50c6 --- /dev/null +++ b/jos/20/intro.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# โยชูวา 20 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### เมืองลี้ภัย + +หากมีคนถูกฆ่าตาย มันเป็นหน้าที่ของญาติของเขาที่จะฆ่าฆาตกร หากความตายนั้นเป็นอุบัติเหตุมันจะไม่ยุติธรรม ดังนั้นพระเจ้าจึงได้ตรัสกับคนอิสราเอลให้สร้างเมืองลี้ภัยให้กับคนที่ฆ่าคนโดยไม่ตั้งใจ ในเมืองที่เขาหาที่ลี้ภัย คดีของเขาจะได้รับการแก้ไขอย่างถูกกฎหมาย "จงทำเช่นนี้เพื่อให้คนที่ฆ่าคนไปโดยไม่เจตนา สามารถไปที่นั่นได้  เมืองเหล่านี้จะเป็นที่ลี้ภัยจากใครก็ตามที่พยายามแก้แค้นเลือดของคนที่ถูกฆ่าตาย" (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 20:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/19/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/21/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/01.md b/jos/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..3984951 --- /dev/null +++ b/jos/21/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอเลอาซาร์...นูน + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/02.md b/jos/21/02.md new file mode 100644 index 0000000..e441753 --- /dev/null +++ b/jos/21/02.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกเขาได้กล่าวแก่คนเหล่านั้น + +"คนเลวีได้กล่าวกับพวกเขา" + +# พระยาห์เวห์ทรงบัญชาท่านทั้งหลายโดยทางมือของโมเสส + +วลีที่ว่า "โดยทางมือของ" เป็นสำนวนที่แปลว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงใช้โมเสสในการประกาศคำสั่งของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงบอกโมเสสให้บัญชาท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/03.md b/jos/21/03.md new file mode 100644 index 0000000..d681d50 --- /dev/null +++ b/jos/21/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# มอบเมือง + +นี่หมายถึงเมืองที่จะถูกระบุไว้ในข้อต่อๆ ไป \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/04.md b/jos/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..a0af9f1 --- /dev/null +++ b/jos/21/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# การจับฉลาก + +วิธีการสุ่มเลือกที่จะดึงตัวเลือกออกจากความประสงค์ของผู้นำมักทำด้วยความคิดที่ว่าพระเจ้าจะตัดสินผลลัพธ์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](../19/01.md) + +# โคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทลูกชายของเลวี ส่วนหนึ่งเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/05.md b/jos/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..1440eb0 --- /dev/null +++ b/jos/21/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ครึ่งเผ่า + +เผ่าครึ่งหนึ่งเพราะอีกครึ่งหนึ่งได้รับมรดกก่อนข้ามแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/06.md b/jos/21/06.md new file mode 100644 index 0000000..44a3e17 --- /dev/null +++ b/jos/21/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เกอร์โชน + +เกอร์โชนเป็นบุตรชายของเลวีคนหนึ่ง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# จับฉลาก + +วิธีการสุ่มเลือกที่จะดึงตัวเลือกออกจากความประสงค์ของผู้นำมักทำด้วยความคิดที่ว่าพระเจ้าจะทรงตัดสินผลลัพธ์ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/07.md b/jos/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..aea7917 --- /dev/null +++ b/jos/21/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เมรารี + +เมรารีเป็นหนึ่งในพวกบุตรชายของเลวี (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/08.md b/jos/21/08.md new file mode 100644 index 0000000..d2984c5 --- /dev/null +++ b/jos/21/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชาโดยทางมือของโมเสส + +วลี "โดยทางมือของ" ในที่นี้หมายความว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงใช้โมเสสเป็นตัวแทนในการส่งคำสั่งของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงบอกโมเสสให้บัญชา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/09.md b/jos/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/21/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/10.md b/jos/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..83e0d81 --- /dev/null +++ b/jos/21/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ตระกูลของโคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทลูกชายของเลวี ส่วนหนึ่งของพวกเขาเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 21:2](https://v-mast.com/events/21/02.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ฉลาก + +วิธีการสุ่มเลือกที่จะดึงตัวเลือกออกจากความประสงค์ของผู้นำ มักทำด้วยความคิดที่ว่าพระเจ้าจะทรงตัดสินผลลัพธ์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/11.md b/jos/21/11.md new file mode 100644 index 0000000..ab3ca04 --- /dev/null +++ b/jos/21/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# อารบาเป็นบิดาของอานาค   + +นี่คือข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับชื่อของผู้ชายผู้ก่อตั้งเมืองคีริอาทอาร์บา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) + +# อานาค   + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# แดนเทือกเขา + +พื้นที่ของที่ดินที่มีความสูงตามธรรมชาติมีขนาดเล็กกว่าภูเขา + +# ทุ่งหญ้ารอบเมือง + +พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้าหรือพืชที่เหมาะสมสำหรับการเลี้ยงปศุสัตว์หรือฝูงสัตว์ \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/12.md b/jos/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..14819df --- /dev/null +++ b/jos/21/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ทุ่งนาของเมือง + +พื้นที่เปิดโล่งโดยปกติ จะปลูกพืชผลต่างๆ เป็นของเมืองและอยู่โดยรอบเมือง + +# หมู่บ้านต่างๆ  + +ชุมชนเล็กๆ มักจะเล็กกว่าเมือง \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/13.md b/jos/21/13.md new file mode 100644 index 0000000..505b27c --- /dev/null +++ b/jos/21/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ลิบนาห์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/14.md b/jos/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..581def1 --- /dev/null +++ b/jos/21/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยาททีร์...เอชเทโมอา + +นี่คือชื่อของเมืองทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/15.md b/jos/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..82d8ef5 --- /dev/null +++ b/jos/21/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# โฮโลน...เดบีร์ + +นี่คือชื่อของเมืองทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/16.md b/jos/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..7c5df0e --- /dev/null +++ b/jos/21/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อายิน...ยุทธาห์ + +นี่คือชื่อของเมืองทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/17.md b/jos/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..916943f --- /dev/null +++ b/jos/21/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# จากเผ่าเบนยามินได้มอบเมืองกิเบโอน + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าเบนยามินมอบให้กิเบโอน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เกบา + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/18.md b/jos/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..8e7c0bb --- /dev/null +++ b/jos/21/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อานาโธท...อัลโมน + +นี่คือชื่อของเมืองทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/19.md b/jos/21/19.md new file mode 100644 index 0000000..0a0bd6c --- /dev/null +++ b/jos/21/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# สิบสามเมือง + +"เมือง 13 เมือง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/20.md b/jos/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..f601a67 --- /dev/null +++ b/jos/21/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ตระกูลของโคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทบุตรชายของเลวี ส่วนหนึ่งของพวกเขาเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พวกเขามีเมืองต่างๆ ที่พวกเขาได้รับมา + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้รับเมือง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# จับฉลาก + +วิธีการสุ่มเลือกที่จะดึงตัวเลือกออกจากความประสงค์ของผู้นำมักทำด้วยความคิดที่ว่าพระเจ้าจะทรงตัดสินผลลัพธ์  ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/21.md b/jos/21/21.md new file mode 100644 index 0000000..4eec40b --- /dev/null +++ b/jos/21/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เกเซอร์ + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/22.md b/jos/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..5a15423 --- /dev/null +++ b/jos/21/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ขิบซาอิม...เบธโฮโรน + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# รวมทั้งหมดเป็นสี่เมือง + +นี่อ้างถึงรายชื่อตามจำนวนทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/23.md b/jos/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..c86de9c --- /dev/null +++ b/jos/21/23.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# จากเผ่าดาน ตระกูลของโคฮาทได้รับเมืองเอลเทเค + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าดานตระกูลโคฮาทได้รับเอลเทเค"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ตระกูลของโคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทชายของเลวี ส่วนหนึ่งเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันใน [โยชูวา 21:20](https://v-mast.com/events/21/20.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# เอลเทเค...กิบเบโธน + +นี่คือชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/24.md b/jos/21/24.md new file mode 100644 index 0000000..bfc93de --- /dev/null +++ b/jos/21/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อัยยาโลน...กัทริมโมน + +นี่คือชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# สี่เมือง + +นี่หมายถึงจำนวนเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/25.md b/jos/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..4e5fe43 --- /dev/null +++ b/jos/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# จากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ ตระกูลของโคฮาทได้รับเมืองทาอานาค + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ ตระกูลของโคฮาทได้รับเมืองทาอานาค" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ทาอานาค...กัทริมโมน + +นี่คือชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ตระกูลของโคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทบุตรชายของเลวี ส่วนหนึ่งเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/26.md b/jos/21/26.md new file mode 100644 index 0000000..65e518b --- /dev/null +++ b/jos/21/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ตระกูลโคฮาท + +บรรดาปุโรหิตในกลุ่มนี้เป็นทายาทของโคฮาทบุตรชายของเลวี ส่วนหนึ่งเป็นลูกหลานของอาโรนหลานชายของโคฮาท (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/27.md b/jos/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..f9de975 --- /dev/null +++ b/jos/21/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# จากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ ให้แก่คนเกอร์โชน คนเหล่านี้เป็นตระกูลหนึ่งของคนเลวี และพวกเขาได้ให้โกลาน + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่ามนัสเสห์ ครึ่งเผ่าของเลวีได้รับโกลานจากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# โกลาน...เบเอชเทราห์ + +นี่คือชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ฆ่าผู้อื่นโดยไม่เจตนา + +นี่อ้างถึงความตายที่เกิดจากการกระทำที่ไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายบุคคล + +# สองเมือง + +จำนวนของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/28.md b/jos/21/28.md new file mode 100644 index 0000000..e3684ae --- /dev/null +++ b/jos/21/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ตระกูลเกอร์โชน พวกเขาได้มอบคีชิโอน + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตระกูลเกอร์โชนยังได้รับคีชิโอนด้วย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# คีชิโอน...ดาเบรัท   + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/29.md b/jos/21/29.md new file mode 100644 index 0000000..c578225 --- /dev/null +++ b/jos/21/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ยารมูท...เอนกันนิม + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/30.md b/jos/21/30.md new file mode 100644 index 0000000..441236a --- /dev/null +++ b/jos/21/30.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# จากเผ่าอาเชอร์ พวกเขาได้ให้เมืองมิชอาล + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้รับมิชอาลจากเผ่าอาเชอร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# มิชอาล...อับโดน + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/31.md b/jos/21/31.md new file mode 100644 index 0000000..c744ece --- /dev/null +++ b/jos/21/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เฮลขัด...เรโหบ + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/32.md b/jos/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..24e5f15 --- /dev/null +++ b/jos/21/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# จากเผ่านัฟทาลีพวกเขาได้ให้ตระกูลเกอร์โชน เมืองเคเดช + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มเกอร์โชนได้รับเคเดชจากเผ่านัฟทาลี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เกอร์โชน + +นี่คือชื่อของบุคคล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ฮัมโมทโดร์...คารทาน + +เหล่านี้คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/33.md b/jos/21/33.md new file mode 100644 index 0000000..0662b94 --- /dev/null +++ b/jos/21/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทั้งหมดมีสิบสามเมือง + +"ทั้งหมดมี 13 เมือง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/34.md b/jos/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..73618d9 --- /dev/null +++ b/jos/21/34.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# พวกเผ่าเลวีที่เหลือ ตระกูลเมรารี ได้รับมอบของเผ่าเศบูลุน มีเมืองโยกเนอัม + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง คนเลวีที่เหลือ - ตระกูลเมรารี - ได้เมืองรับโยกเนอัมจากเผ่าเศบูลุน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เมรารี  + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# โยกเนอัม...คารทาห์ + +เหล่านี้คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/35.md b/jos/21/35.md new file mode 100644 index 0000000..0626357 --- /dev/null +++ b/jos/21/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ดิมนาห์...นาหะลาล + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/36.md b/jos/21/36.md new file mode 100644 index 0000000..166b67b --- /dev/null +++ b/jos/21/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ตระกูลเมรารีได้รับจากเผ่ารูเบน คือ เมืองเบเซอร์ + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มเมรารีได้รับเมืองเบเซอร์จากเผ่ารูเบน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เบเซอร์...ยาหาส + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/37.md b/jos/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..5dd120a --- /dev/null +++ b/jos/21/37.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# สี่เมือง + +สิ่งนี้หมายถึงจำนวนเมืองทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# เคเดโมท...เมฟาอาท + +ชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/38.md b/jos/21/38.md new file mode 100644 index 0000000..8523e4d --- /dev/null +++ b/jos/21/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# จากเผ่ากาดมีเมืองราโมท + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้รับราโมทจากเผ่ากาด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# ราโมท...มาหะนาอิม + +เหล่านี้คือชื่อของเมือง(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/39.md b/jos/21/39.md new file mode 100644 index 0000000..f28e803 --- /dev/null +++ b/jos/21/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ตระกูลของคนเมรารีได้รับเมืองเฮชโบน + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลุ่มเมรารียังได้รับเฮชโบน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# เฮชโบน...ยาเซอร์ + +เหล่านี้คือชื่อของเมือง(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/40.md b/jos/21/40.md new file mode 100644 index 0000000..4c3fb7f --- /dev/null +++ b/jos/21/40.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# มีสิบสองเมือง + +"มี 12 เมือง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) + +# มีสิบสองเมืองที่ได้มอบให้พวกเขาโดยการจับฉลาก + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้รับสิบสองเมืองโดยการจับฉลาก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# + +# จับฉลาก + +วิธีการสุ่มเลือกที่จะดึงตัวเลือกออกจากความประสงค์ของผู้นำมักทำด้วยความคิดที่ว่าพระเจ้าจะตัดสินผลลัพธ์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 19:1](https://v-mast.com/events/19/01.md) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/41.md b/jos/21/41.md new file mode 100644 index 0000000..5e5bb7f --- /dev/null +++ b/jos/21/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# เมืองต่างๆ ของคนเลวี ซึ่งอยู่ท่ามกลางกรรมสิทธิ์ + + + +ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเลวีได้รับเมืองของตนจากตรงกลางของแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# สี่สิบแปดเมือง + +"48 เมือง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/42.md b/jos/21/42.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/21/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/43.md b/jos/21/43.md new file mode 100644 index 0000000..c816793 --- /dev/null +++ b/jos/21/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระองค์ได้ทรงสัญญา + +"พระองค์ได้ทรงปฏิญาณ" \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/44.md b/jos/21/44.md new file mode 100644 index 0000000..f3774fd --- /dev/null +++ b/jos/21/44.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ไม่มีศัตรูของพวกเขาสักคนเดียวที่ต่อสู้พวกเขาได้ + +นี่คือคำกล่าวในเชิงปฏิเสธที่เข้ามาเสริมประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเอาชนะศัตรูทุกคน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) + +# ได้ทรงมอบศัตรูของพวกเขาให้อยู่ในกำมือของเขาทั้งหมด + +ในที่นี้ "อยู่ในมือของพวกเขา" หมายถึง "เป็นอำนาจของพวกเขา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้อำนาจพวกเขาเพื่อกำจัดศัตรูทั้งหมด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/45.md b/jos/21/45.md new file mode 100644 index 0000000..c973dab --- /dev/null +++ b/jos/21/45.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ไม่มีสักสิ่งท่ามกลางพระสัญญาอันประเสริฐทุกอย่างซึ่งพระยาห์เวห์ได้ทรงตรัสต่ออิสราเอลจะล้มเหลวจากความจริง + +นี่คือคำกล่าวในเชิงปฏิเสธที่เข้ามาเสริมประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำสัญญาที่ดีทุกข้อที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสแล้วกับวงศ์วานอิสราเอลได้เป็นจริง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/21/intro.md b/jos/21/intro.md new file mode 100644 index 0000000..c4f8df0 --- /dev/null +++ b/jos/21/intro.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# โยชูวา 21 คำอธิบายทั่วไป  + +#### +การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้ + +บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่าเลวี แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้รับที่ดินผืนใหญ่เหมือนกับชนเผ่าอื่นๆ พวกเขาก็ได้รับที่ดินผืนเล็กๆ เพื่อใช้ชีวิตและเพื่อพวกสัตว์ของพวกเขา ยากที่จะเข้าใจสถานที่ตั้งของพวกเขาโดยไม่ใช้แผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการค้นคว้าเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับทำเลที่ตั้งของที่ดินของพวกเขา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 21:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/20/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/22/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/01.md b/jos/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..99c2efb --- /dev/null +++ b/jos/22/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# รูเบน + +คนของเผ่ารูเบน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# กาด  + +คนเผ่ากาด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/02.md b/jos/22/02.md new file mode 100644 index 0000000..da6b1d8 --- /dev/null +++ b/jos/22/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เชื่อฟังเสียงของข้าพเจ้า + +ในที่นี้ "เสียงของข้าพเจ้า" หมายถึงสิ่งที่โยชูวาได้พูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังทุกอย่างที่ข้าพเจ้าได้พูด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/03.md b/jos/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..97f6553 --- /dev/null +++ b/jos/22/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกท่านไม่ได้ทอดทิ้งพี่น้องของท่าน + +ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านยังอยู่กับพี่น้องของท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/04.md b/jos/22/04.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/05.md b/jos/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..1ab0c48 --- /dev/null +++ b/jos/22/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ให้เดินในพระมรรคาของพระองค์ทุกทาง + +คนที่เชื่อฟังพระยาห์เวห์ก็ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเขากำลังเดินบนทางหรือถนนของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเชื่อฟังทุกสิ่งที่พระองค์ตรัส" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ด้วยสุดใจและด้วยวิญญาณจิตทั้งสิ้นของท่าน + +คำว่า "ใจ" และ "วิญญาณจิต" มีการใช้ร่วมกันเพื่ออ้างอิงถึงบุคคลทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับสิ่งที่ท่านคิดและรู้สึก" หรือ "กับสิ่งที่ท่านมีทั้งสิ้น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/06.md b/jos/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/07.md b/jos/22/07.md new file mode 100644 index 0000000..5bfe161 --- /dev/null +++ b/jos/22/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/08.md b/jos/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..e7c2f3c --- /dev/null +++ b/jos/22/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เหล็ก + +โลหะที่แข็ง เป็นแม่เหล็ก + +# ของที่ได้ริบมา + +กองทัพที่ชนะจะนำทุกสิ่งที่มีค่าจากคนที่พวกเขาเอาชนะได้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/09.md b/jos/22/09.md new file mode 100644 index 0000000..829b121 --- /dev/null +++ b/jos/22/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระบัญชาของพระยาห์เวห์ผ่านทางมือของโมเสส + +วลีที่ว่า "ผ่านทางมือ" เป็นสำนวนที่แปลว่าพระยาห์เวห์ทรงใช้โมเสสในการประกาศคำสั่งของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระบัญญัติที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาโมเสสให้มอบแก่ท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/10.md b/jos/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..5bfe161 --- /dev/null +++ b/jos/22/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/11.md b/jos/22/11.md new file mode 100644 index 0000000..ee9a638 --- /dev/null +++ b/jos/22/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# หน้าแผ่นดินของคานาอัน + +เผ่าอิสราเอลที่อาศัยอยู่ฝั่งแม่น้ำจอร์แดนจะเข้าสู่คานาอันในสถานที่ที่พวกเขาสร้างแท่นบูชา สถานที่นี้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็น "หน้า" หรือ "ประตู" ไปยังคานาอันที่เผ่าอื่นอาศัยอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ปากทางเข้าแผ่นดินคานาอัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เกลิโลท + +นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/12.md b/jos/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..033d726 --- /dev/null +++ b/jos/22/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# สงคราม + +สถานะของความขัดแย้งทางอาวุธระหว่างสองประเทศหรือกลุ่มประชาชน \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/13.md b/jos/22/13.md new file mode 100644 index 0000000..95ef486 --- /dev/null +++ b/jos/22/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เอเลอาซาร์ + +ชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/14.md b/jos/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/15.md b/jos/22/15.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/16.md b/jos/22/16.md new file mode 100644 index 0000000..3bec8be --- /dev/null +++ b/jos/22/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ชุมนุมชนทั้งสิ้นของพระยาห์เวห์กล่าวดังนี้ว่า + +ประชาชนอิสราเอลทั้งหมดพูดกันเป็นเอกพจน์เหมือนกับว่าพวกเขาเป็นหนึ่งคน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชาวอิสราเอลอื่นๆ ทั้งหมดกำลังพูดว่า" \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/17.md b/jos/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..2d2432d --- /dev/null +++ b/jos/22/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# บาปซึ่งเราได้ทำที่เมืองเปโอร์นั้นยังไม่พอหรือ? + +คำถามนี้เน้นว่าบาปก่อนหน้าของพวกเขาจริงจังอย่างไรในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราทำบาปไปแล้วอย่างน่ากลัวที่เมืองเปโอร์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) + +# เมืองเปโอร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ ดูที่เคยแปลไว้ใน [โยชูวา 13:20](https://v-mast.com/events/13/20.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# จนถึงทุกวันนี้ เรายังไม่อาจชำระตัวของเราให้สะอาดได้ + +ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรายังคงจัดการกับความผิดของบาปนั้น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/18.md b/jos/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..24acccf --- /dev/null +++ b/jos/22/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พวกท่านจะหันไปเสียจากการติดตามพระยาห์เวห์ในวันนี้อีกหรือ? + +คำถามนี้ถูกนำมาใช้เพื่อตำหนิคนที่ทำบาป  ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านไม่ต้องหันเหไปจากการติดตามพระยาห์เวห์ในวันนี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/19.md b/jos/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/20.md b/jos/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..022b9b0 --- /dev/null +++ b/jos/22/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# อาคาน...เศลาห์ + +ชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# อาคานบุตรชายของเศลาห์ได้ทำลายความเชื่อในเรื่องของสิ่งเหล่านั้นที่ต้องสงวนไว้สำหรับพระเจ้ามิใช่หรือ? พระพิโรธไม่ได้ตกอยู่กับประชาชนอิสราเอลทั้งหมดหรือ? + +คำถามเหล่านี้ใช้เพื่อเตือนผู้คนถึงการลงโทษเพราะบาปในอดีต คำถามนี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาคานบุตรชายเศราห์ทำบาปโดยเอาสิ่งของที่สงวนไว้สำหรับพระเจ้าและเพราะเหตุนี้ พระเจ้าจึงลงโทษประชาชนอิสราเอลทั้งหมด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/21.md b/jos/22/21.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/22/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/22.md b/jos/22/22.md new file mode 100644 index 0000000..3c98cf0 --- /dev/null +++ b/jos/22/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ถ้านี่เป็นการกบฎ + +ทั้งสามเผ่ากำลังกล่าวคำสมมุติที่พวกเขายืนยันว่าไม่เป็นความจริง พวกเขาไม่ได้สร้างแท่นบูชาในการกบฏหรือฝ่าฝืนคำสัญญาของความเชื่อ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/23.md b/jos/22/23.md new file mode 100644 index 0000000..a74a4c3 --- /dev/null +++ b/jos/22/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ถ้าพวกเราสร้าง...ขอให้พระยาห์เวห์ให้พวกเรารับผิดเถิด + +ทั้งสามเผ่ากำลังกล่าวคำสมมุติที่พวกเขายืนยันว่าไม่เป็นความจริง พวกเขาไม่ได้สร้างแท่นบูชาเพื่อบูชาพระอื่น (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/24.md b/jos/22/24.md new file mode 100644 index 0000000..ddfd1fa --- /dev/null +++ b/jos/22/24.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +เผ่าของรูเบนกาดและเผ่ามนัสเสห์ครึ่งหนึ่ง + +# ลูกหลานของท่านอาจจะกล่าวต่อลูกหลานของพวกเราว่า ...พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล? + +นี่คือคำกล่าวหาซึ่งเป็นการสมมติโดยที่ทั้งสามเผ่าคิดว่าลูกหลานของเผ่าอื่นอาจทำในอนาคต (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) + +# พวกเจ้ามีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล? + +เผ่าทั้งสามใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อเน้นสถานการณ์ที่พวกเขาพยายามหลีกเลี่ยง "พวกท่านไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/25.md b/jos/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..040d3d5 --- /dev/null +++ b/jos/22/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +เผ่ารูเบนกาดและมนัสเสห์ครึ่งหนึ่งยังคงตอบคำถามต่อไป + +# เพราะว่าพระยาห์เวห์ทรงกำหนดให้แม่น้ำจอร์แดน...ไม่มีส่วนในพระยาห์เวห์ + +นี่คือการต่อเนื่องของคำกล่าวหาซึ่งเป็นการสมมติโดยที่ทั้งสามเผ่าคิดว่าลูกหลานของเผ่าอื่นอาจทำในอนาคต (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) + +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน + +# ดังนั้น ลูกหลานของพวกท่านก็อาจจะทำให้ลูกหลานของพวกเราหยุดนมัสการพระยาห์เวห์ + +เผ่าทั้งสามสร้างแท่นบูชาเพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณ์สมมุตินี้ในอนาคต (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/26.md b/jos/22/26.md new file mode 100644 index 0000000..9505eee --- /dev/null +++ b/jos/22/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +เผ่าของรูเบนกาดและเผ่ามนัสเสห์ครึ่งหนึ่ง \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/27.md b/jos/22/27.md new file mode 100644 index 0000000..5320f7b --- /dev/null +++ b/jos/22/27.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เพื่อเป็นพยานระหว่างพวกเรากับพวกท่าน + +แท่นบูชาถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นพยานที่สามารถกล่าวเป็นพยานถึงสิทธิของทั้งสามเผ่า (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# เพื่อลูกหลานของพวกท่านจะไม่กล่าวแก่ลูกหลานของพวกเราในเวลาข้างหน้าว่า "พวกท่านไม่มีส่วนในพระยาห์เวห์ + +นี่เป็นสถานการณ์สมมุติที่ทั้งสามเผ่าไม่ต้องการให้เกิดขึ้น (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) + +# ไม่มีส่วน + +"ไม่มีส่วน" หรือ "ไม่มีมรดก" \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/28.md b/jos/22/28.md new file mode 100644 index 0000000..f94fda2 --- /dev/null +++ b/jos/22/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +เผ่าของรูเบนกาดและเผ่ามนัสเสห์ครึ่งหนึ่งก็เสร็จสิ้นคำตอบแล้ว + +# ถ้ามีการพูดเช่นนี้กับเรา ...เป็นพยานระหว่างเรากับพวกท่าน + +ทั้งสามเผ่ากำลังอธิบายถึงคำตอบที่อาจเกิดขึ้นกับข้อกล่าวหาที่อาจหรืออาจจะไม่ทำในอนาคต (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/29.md b/jos/22/29.md new file mode 100644 index 0000000..3ae273b --- /dev/null +++ b/jos/22/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ขอให้เรื่องนี้ห่างจากเราเถิดที่เราจะกบฎ + +โอกาสที่ไม่น่าเป็นไปได้ที่พวกเขาจะกบฏพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นสิ่งที่อยู่ห่างจากพวกเขามาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่กบฏ"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# หันจากการติดตามพระองค์ + +การหยุดติดตามพระยาห์เวห์จะถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขาผละจากพระองค์ไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หยุดการติดตามพระองค์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/30.md b/jos/22/30.md new file mode 100644 index 0000000..0759ef6 --- /dev/null +++ b/jos/22/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ถ้อยคำ + +"ได้ยินข้อความ" + +# ดีในสายตาของพวกเขา + +ในที่นี้ "ในสายตาของพวกเขา" หมายถึง "ในความเห็นของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/31.md b/jos/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..572f1bf --- /dev/null +++ b/jos/22/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# พวกท่านไม่ได้ทำการทรยศนี้ต่อพระองค์ + +"หักคำสัญญาของพวกท่านกับพระองค์" + +# ท่านได้ช่วยกู้ประชาชนอิสราเอลพ้นจากพระหัตถ์ของพระยาห์เวห์ + +ในที่นี้ "พระหัตถ์ของพระยาห์เวห์" หมายถึงการลงโทษของพระองค์ การปกป้องผู้คนถูกพูดเหมือนกับว่าการช่วยเหลือพวกเขาจากพระหัตถ์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านได้ช่วยไม่ให้พระยาห์เวห์ทรงลงโทษพวกเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/32.md b/jos/22/32.md new file mode 100644 index 0000000..301bcdb --- /dev/null +++ b/jos/22/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/33.md b/jos/22/33.md new file mode 100644 index 0000000..3ba3b7e --- /dev/null +++ b/jos/22/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# รายงานของพวกเขาดีในสายตาของประชาชน + +ในที่นี้ "ดีในสายตา" หมายถึง "ได้ยอมรับ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนได้ยอมรับรายงานของพวกผู้นำ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# ทำลายแผ่นดิน + +"ทำลายทุกอย่างในแผ่นดิน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/34.md b/jos/22/34.md new file mode 100644 index 0000000..23549e7 --- /dev/null +++ b/jos/22/34.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เพราะพวกเขาได้กล่าวว่า + +นี่อ้างอิงถึงรูเบนและกาด + +# เป็นพยานระหว่างเรา + +แท่นบูชาได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นพยานที่สามารถกล่าวเป็นพยานสำหรับสามเผ่า (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/22/intro.md b/jos/22/intro.md new file mode 100644 index 0000000..2ba1861 --- /dev/null +++ b/jos/22/intro.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# โยชูวา 22 คำอธิบายทั่วไป  + +#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ + +การแบ่งแผ่นดินเสร็จสมบูรณ์ในบทนี้ เพิ่มเติมจากนี้พวกทหารที่ได้รับแผ่นดินทางฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนก็ถูกปล่อยกลับบ้าน + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### เผ่าต่างๆ ทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนสร้างแท่นบูชา + +เผ่าต่างๆ ทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนกล่าวว่า "ให้เราสร้างแท่นบูชาไม่ใช่สำหรับเครื่องเผาบูชาหรือเครื่องสักการบูชาใดๆ แต่เพื่อเป็นพยานระหว่างเรากับท่านและระหว่างคนรุ่นหลังของเราเพื่อเราจะได้รับใช้ พระยาห์เวห์ต่อพระพักตร์พระองค์ด้วยเครื่องเผาบูชาและเครื่องสัตวบูชาและด้วยสันติบูชาของเรา เพื่อที่ลูกหลานของพวกเจ้าจะไม่พูดกับลูกหลานของเราในเวลาต่อมาว่า 'เจ้าไม่มีส่วนในพระยาห์เวห์'" พวกเขากลับบ้านแม้ชาวอิสราเอล ไม่ได้พิชิตแผ่นดินอย่างสิ้นเชิง + +## Links: + + * **[โยชูวา 22:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/21/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/23/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/01.md b/jos/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/23/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/02.md b/jos/23/02.md new file mode 100644 index 0000000..94b6278 --- /dev/null +++ b/jos/23/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้าพเจ้าแก่มากแล้ว + +สำนวนนี้สามารถแปลได้ว่า "ชรามาก" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/03.md b/jos/23/03.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/23/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/04.md b/jos/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..14edd4b --- /dev/null +++ b/jos/23/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน + +# ทางทิศตะวันตก + +นี่บ่งบอกทิศทางของพระอาทิตย์ที่กำลังตก \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/05.md b/jos/23/05.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/23/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/06.md b/jos/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..af2b409 --- /dev/null +++ b/jos/23/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# อย่าหันเหไปไม่ว่าไปทางขวาหรือทางซ้ายก็ตาม + +การไม่เชื่อฟังคำสั่งของพระบัญญัติของโมเสสถูกพูดถึงว่าเป็นการหันไปทางขวาหรือทางซ้ายห่างจากเส้นทาง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/07.md b/jos/23/07.md new file mode 100644 index 0000000..4618588 --- /dev/null +++ b/jos/23/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พวกท่านจะต้องไม่สมาคม   + +ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) มีมิตรภาพใกล้ชิดกับพวกเขา หรือ 2) แต่งงานกับพวกเขา + +# ออกชื่อ + +พูดถึง + +# พระต่างๆ ของพวกเขา + +นี่หมายถึงพระต่างๆ ของประชาชาติที่เหลืออยู่ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/08.md b/jos/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..8083b7f --- /dev/null +++ b/jos/23/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ยึดมั่นอยู่กับพระยาห์เวห์ + +"ยึดมั่นอยู่กับพระยาห์เวห์" การเชื่อในพระยาห์เวห์นั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขายึดมั่นอยู่กับเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อในพระยาห์เวห์ต่อเนื่อง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# จนถึงวันนี้ + +"จนถึงเวลาปัจจุบัน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/09.md b/jos/23/09.md new file mode 100644 index 0000000..e4c606a --- /dev/null +++ b/jos/23/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ออกไปต่อหน้าพวกท่าน + +คำว่า "ออกไป" ในที่นี้ใช้แทนการยึดมั่นในการต่อสู้ คำว่า "พวกท่าน" อ้างถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/10.md b/jos/23/10.md new file mode 100644 index 0000000..5c83e61 --- /dev/null +++ b/jos/23/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# คนเดียว + +เพียงคนเดียว + +# พันคน + +"1,000 คน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/11.md b/jos/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/23/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/12.md b/jos/23/12.md new file mode 100644 index 0000000..1cd636a --- /dev/null +++ b/jos/23/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ผูกพันกับคนที่มีชีวิตรอดของประชาชาติเหล่านี้ + +การยอมรับความเชื่อของประชาชาติเหล่านี้ถูกกล่าวถึงอย่างแน่นหนากับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยอมรับความเชื่อของผู้รอดชีวิตจากประชาชาติเหล่านี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/13.md b/jos/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..08c8b0b --- /dev/null +++ b/jos/23/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# บ่วงและเป็นกับดัก + +คำว่า "บ่วง" และ "กับดัก" หมายถึงสิ่งเดียวกัน พวกเขาช่วยกันพูดถึงชนชาติอื่นราวกับว่าพวกเขาเป็นกับดักแห่งความตายที่จะสร้างปัญหาให้กับอิสราเอล (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# แส้หวดหลังพวกท่าน เป็นหนามทิ่มตาของพวกท่าน + +วลีเหล่านี้พูดถึงปัญหาที่ประเทศเหล่านี้จะตามมาให้อิสราเอลราวกับว่าพวกเขาเจ็บปวดเหมือนกับแส้และหนาม (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/14.md b/jos/23/14.md new file mode 100644 index 0000000..58a1007 --- /dev/null +++ b/jos/23/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้าพเจ้ากำลังจะเป็นไปตามทางของโลก + +โยชูวาใช้คำที่สุภาพเพื่ออ้างถึงความตายของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ากำลังจะตาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) + +# ทราบด้วยสุดจิตและสุดใจของพวกท่าน + +ในที่นี้คำว่า "จิต" และ "ใจ" มีความหมายคล้ายกัน ทั้งสองคำเน้นเกี่ยวกับความรู้ส่วนบุคคลที่ลึกซึ้ง (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) + +# ไม่มีคำพูดแม้แต่คำเดียวที่ได้ล้มเหลวจากความเป็นจริง + +คำเหล่านี้เน้นว่าคำสัญญาของพระยาห์เวห์เกิดขึ้นแล้วทั้งหมด สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคำเป็นจริง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/15.md b/jos/23/15.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/23/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/16.md b/jos/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..9906f48 --- /dev/null +++ b/jos/23/16.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# พระองค์จะทรงทำสิ่งนี้ + +นี่หมายถึงการลงโทษที่ขู่ไว้ในข้อก่อนหน้านี้ + +# นมัสการพระอื่นๆ และกราบลงนมัสการพระเหล่านั้น + +วลีสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกัน คนที่สองอธิบายถึงวิธีที่ผู้คน "นมัสการพระอื่นๆ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) + +# พระพิโรธของพระยาห์เวห์จะพลุ่งขึ้นต่อพวกท่าน + +"จุดไฟ" ที่นี่เป็นอุปมาสำหรับจุดเริ่มต้นของพระพิโรธของพระยาห์เวห์เช่นไฟเป็น "จุด" หรือเริ่มต้นด้วย "จุด" หรือง่ายมากที่จะเริ่มต้นการเผาไหม้เหมือนหญ้าแห้งหรือกิ่งไม้เล็กๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงเริ่มโกรธพวกท่าน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/23/intro.md b/jos/23/intro.md new file mode 100644 index 0000000..c605f29 --- /dev/null +++ b/jos/23/intro.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# โยชูวา 23 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### คำพูดสุดท้ายของโยชูวากับอิสราเอล (โยชูวา 23-24) + +"อย่าแต่งงานกับคนต่างชาติ แต่ขับไล่พวกเขาออกไป" + +##### ขับไล่พวกเขาออกไป + +คนอิสราเอลต้องขับไล่คนคานาอันออกไปให้หมด หากพวกเขาไม่ขับไล่พวกเขาออกไปให้หมด คนคานาอันจะทำให้อิสราเอลนมัสการพวกพระอื่นๆ การปล่อยให้คนคานาอันอยู่ในแผ่นดินนั้นเป็นความบาปเพราะหากชาวอิสราเอลแต่งงานกับคนคานาอัน คนคานาอันจะทำให้พวกเขานมัสการพวกพระอื่นๆ (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) + +## Links: + + * **[โยชูวา 23:01 คำอธิบาย](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)** + +**[<<](https://v-mast.com/events/22/intro.md) | [>>](https://v-mast.com/events/24/intro.md)** \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/01.md b/jos/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..3c118d8 --- /dev/null +++ b/jos/24/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# โยชูวาก็ได้รวบรวมบรรดาเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล + +คำสั่งของโยชูวาให้คนเผ่าต่างพูดเหมือนกับว่าเขารวบรวมพวกเขาไว้ด้วยกันในตะกร้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยชูวาขอให้อิสราเอลทุกเผ่าพบกับเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# พวกเขาก็มาแสดงตัว + +"ได้มาและยืนอยู่ข้างหน้า" หรือ "ได้มาก่อน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/02.md b/jos/24/02.md new file mode 100644 index 0000000..0dd2a99 --- /dev/null +++ b/jos/24/02.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# นานมาแล้ว + +"หลายปีที่ผ่านมา" + +# นี่คือสิ่ง + +โยชูวาเริ่มพูดอ้างอิงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสไว้ก่อนหน้านี้ ข้อความจะดำเนินต่อไปจนกระทั่งสิ้นสุดข้อ 13 + +# เท- ราห์...นาโฮร์  + +นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/03.md b/jos/24/03.md new file mode 100644 index 0000000..e80f127 --- /dev/null +++ b/jos/24/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงต่อเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ต่อไป \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/04.md b/jos/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..0af7530 --- /dev/null +++ b/jos/24/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เสอีร์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# ลงไป + +อียิปต์มีพื้นที่ที่อยู่ในระดับต่ำกว่าดินแดนคานาอัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เดินทาง" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/05.md b/jos/24/05.md new file mode 100644 index 0000000..142e998 --- /dev/null +++ b/jos/24/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงต่อเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ + +# นำพวกเจ้าออกมา + +คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์และอ้างถึงชนชาติอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/06.md b/jos/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..3ff9923 --- /dev/null +++ b/jos/24/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เราได้นำบรรพบุรุษของพวกเจ้าออกมา + +คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ตลอดการกล่าวนี้และอ้างถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/07.md b/jos/24/07.md new file mode 100644 index 0000000..e7b3036 --- /dev/null +++ b/jos/24/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงต่อเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ + +# บรรพบุรุษของพวกเจ้า...พวกเจ้า + +พระยาห์เวห์ทรงสลับไปมาระหว่างวลีทั้งสองนี้อย่างต่อเนื่องซึ่งทั้งคู่อ้างถึงชาวอิสราเอลทั้งในอดีตและปัจจุบัน คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ตลอดการกล่าวนี้และหมายถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# ทะเล + +นี่หมายถึงทะเลต้นกก + +# ถิ่นทุรกันดาร + +พื้นที่ที่ไม่มีคนอาศัยอยู่ คือทะเลทราย \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/08.md b/jos/24/08.md new file mode 100644 index 0000000..3f30923 --- /dev/null +++ b/jos/24/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงต่อเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ + +# พวกเจ้า + +คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ตลอดคำพูดนี้และหมายถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน + +# มอบพวกเขาไว้ในมือของพวกเจ้า + +ในที่นี้ "มือ" หมายถึงพลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พวกเจ้าพิชิตพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/09.md b/jos/24/09.md new file mode 100644 index 0000000..40cb8da --- /dev/null +++ b/jos/24/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงสืบเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ + +# บาลาค...ศิปโปร์ + +ชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# พวกเจ้า + +คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ตลอดคำพูดนี้และหมายถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/10.md b/jos/24/10.md new file mode 100644 index 0000000..206acec --- /dev/null +++ b/jos/24/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เราได้ช่วยพวกเจ้าให้พ้นมือของเขา + +ในที่นี้ "มือ" หมายถึงพลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พวกเจ้าเอาชนะเขาได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/11.md b/jos/24/11.md new file mode 100644 index 0000000..a30283b --- /dev/null +++ b/jos/24/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาพูดอ้างอิงต่อเนื่องไปถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ + +# พวกเจ้า + +คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ตลอดคำพูดนี้และหมายถึงประเทศอิสราเอลทั้งหมด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + +# จอร์แดน + +นี่เป็นชื่อสั้นๆ สำหรับแม่น้ำจอร์แดน \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/12.md b/jos/24/12.md new file mode 100644 index 0000000..853f01a --- /dev/null +++ b/jos/24/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ฝูงต่อ + +แมลงขนาดเล็กบินเร็วในการต่อยที่อาศัยอยู่ในชนบท ในที่นี้ "ฝูงต่อ" จำนวนมาก ถูกพูดถึงเหมือนกับมีเพียงตัวเดียว \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/13.md b/jos/24/13.md new file mode 100644 index 0000000..b62d6cd --- /dev/null +++ b/jos/24/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +โยชูวาเสร็จสิ้นการอ้างอิงถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสเกี่ยวกับการดูแลประชากรของพระองค์ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/14.md b/jos/24/14.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/24/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/15.md b/jos/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..29c268a --- /dev/null +++ b/jos/24/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ถ้าพวกท่านเห็นว่าผิดในสายตาของพวกท่าน + +สายตาเป็นตัวแทนของการมองเห็นและการมองเห็นหมายถึงความคิดหรือความปรารถนา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพวกท่านไม่ต้องการ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# ครอบครัวของข้าพเจ้า + +นี่แสดงถึงครอบครัวของเขาที่อาศัยอยู่ในบ้านของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครอบครัวของข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/16.md b/jos/24/16.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/24/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/17.md b/jos/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..ba82f3b --- /dev/null +++ b/jos/24/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# เราและบรรพบุรุษของพวกเรา + +ประชาชนพูดเหมือนกับว่าพวกเขาอยู่กับบรรพบุรุษของพวกเขา และให้แลกเปลี่ยนคำว่า "พวกเรา" และ "พวกเรา" กับคำว่า "บรรพบุรุษของพวกเรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) + +# เรือนทาส + +ที่นี่ "เรือน" เป็นสำนวนที่อ้างถึงที่ตั้งของการเป็นทาสของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานที่ที่เราได้เคยเป็นทาส" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# ชนชาติทั้งหลายซึ่งเราได้ผ่านไป + +"ประเทศทั้งหลายที่เราได้ผ่านไป" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/18.md b/jos/24/18.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/24/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/19.md b/jos/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..e101384 --- /dev/null +++ b/jos/24/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ประชาชน + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล + +# พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงหวงแหน + +พระเจ้าต้องการให้ประชากรของพระองค์นมัสการพระองค์เท่านั้น \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/20.md b/jos/24/20.md new file mode 100644 index 0000000..aab12f0 --- /dev/null +++ b/jos/24/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# พระองค์จะเผาผลาญท่าน + +พระพิโรธของพระยาห์เวห์ได้พูดเสมือนว่าพระองค์ทรงเป็นไฟที่จะทำลายพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงทำลายพวกท่านเช่นเดียวกับไฟ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/21.md b/jos/24/21.md new file mode 100644 index 0000000..65b1b48 --- /dev/null +++ b/jos/24/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ประชาชน + +นี่หมายถึงชาวอิสราเอล \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/22.md b/jos/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/24/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/23.md b/jos/24/23.md new file mode 100644 index 0000000..6e01516 --- /dev/null +++ b/jos/24/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# หันใจของพวกท่านมาหาพระยาห์เวห์ + +การตัดสินใจที่จะเชื่อฟังพระยาห์เวห์เป็นเพียงการกล่าวว่าหันใจพวกเขาไปหาพระองค์ คำว่า "ใจ" ในที่นี้หมายถึงบุคคลทั้งหมด ในกรณีนี้ "ใจ" เป็นพหูพจน์เพราะมันหมายถึงชาวอิสราเอลทั้งหมดเป็นกลุ่มเดียว อย่างไรก็ตามการแปลเป็นพหูพจน์อาจเป็นวิธีที่ดีที่สุดเนื่องจาก "พวกท่าน" เป็นพหูพจน์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หันมาหาพระยาห์เวห์" หรือ "ตัดสินใจเชื่อฟังพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/24.md b/jos/24/24.md new file mode 100644 index 0000000..79b28df --- /dev/null +++ b/jos/24/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ประชาชน + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล + +# พวกเราจะเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์ + +คำว่า "เชื่อฟัง" ในที่นี้หมายถึงการเชื่อฟัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราจะเชื่อฟังทุกสิ่งที่พระองค์ทรงบอกให้พวกเราทำ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/25.md b/jos/24/25.md new file mode 100644 index 0000000..441216f --- /dev/null +++ b/jos/24/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# เขาวางกฏเกณฑ์และธรรมบัญญัติต่างๆ + +การตั้งธรรมบัญญัติต่างๆ ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าโยชูวาตั้งพวกมันไว้ในสถานที่เหมือนแท่นบูชา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาวางกฏเกณฑ์และธรรมบัญญัติต่างๆ" หรือ "เขามอบธรรมบัญญัติและกฏเกณฑ์ที่จะเชื่อฟัง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/26.md b/jos/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..abb7f46 --- /dev/null +++ b/jos/24/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# หนังสือธรรมบัญญัติของพระเจ้า  + +นี่ปรากฏชัดว่าเป็นการต่อเนื่องของงานเขียนของโมเสส + +# ตั้งไว้ที่ + +"วางไว้ที่นั่น" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/27.md b/jos/24/27.md new file mode 100644 index 0000000..514c64b --- /dev/null +++ b/jos/24/27.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ประชาชน + +นี่หมายถึงคนอิสราเอล + +# ก้อนหินนี้จะเป็นพยาน...มันได้ยินทุกถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสกับพวกเรา    + +หินที่โยชูวาาตั้งขึ้นนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นบุคคลที่ได้ยินสิ่งที่ได้พูดแล้วและจะสามารถเป็นพยานเกี่ยวกับสิ่งที่ได้พูด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) + +# พวกท่าน + +"พวกท่าน" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/28.md b/jos/24/28.md new file mode 100644 index 0000000..9cf3cc5 --- /dev/null +++ b/jos/24/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ข้อมูลทั่วไป + +หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้ \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/29.md b/jos/24/29.md new file mode 100644 index 0000000..5d86f1d --- /dev/null +++ b/jos/24/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# 110 ปี + +"หนึ่งร้อยสิบปี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/30.md b/jos/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..025b11b --- /dev/null +++ b/jos/24/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ทิมนาทเส-ราห์ ...ภูเขากาอัช + +ชื่อสถานที่ต่างๆ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/31.md b/jos/24/31.md new file mode 100644 index 0000000..fa45dd9 --- /dev/null +++ b/jos/24/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ตลอดสมัยของโยชูวา + +นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงตลอดชีวิตของโยชูวา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + +# อายุยืนยาวกว่าโยชูวา + +"มีอายุยืนกว่าโยชูวา" \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/32.md b/jos/24/32.md new file mode 100644 index 0000000..e0e8910 --- /dev/null +++ b/jos/24/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# กระดูกของโยเซฟ...พวกเขาได้ฝังไว้ที่เมืองเชเคม + +การเปลี่ยนลำดับการเริ่มต้นของประโยคนี้อาจเป็นประโยชน์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนอิสราเอลนำกระดูกของโยเซฟขึ้นมาจากอียิปต์และฝังไว้ที่เชเคม" + +# หนึ่งร้อยแผ่น + +"100 แผ่น" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/33.md b/jos/24/33.md new file mode 100644 index 0000000..6d70deb --- /dev/null +++ b/jos/24/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# เอเลอาซาร์ + +นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) + +# กิเบอาห์ + +นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file diff --git a/jos/24/intro.md b/jos/24/intro.md new file mode 100644 index 0000000..b6cf66d --- /dev/null +++ b/jos/24/intro.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# โยชูวา 24 คำอธิบายทั่วไป  + +#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ + +##### คำแนะนำของโยชูวา + +ในบทนี้โยชูวาให้คำแนะนำแก่ผู้นำและผู้คนในการเตรียมตัวสำหรับการตายของเขา มันเป็นเรื่องธรรมดาในโบราณตะวันออกใกล้สำหรับผู้นำที่สำคัญในการทำเช่นนี้ น่าเสียดายที่คนอิสราเอลไม่ฟังคำสั่งของโยชูวา + +## Links: + + * **[โยชูวา 24:01 คำอธิบาย](./01.md)** + +**[<<](../23/intro.md) |** \ No newline at end of file diff --git a/jos/front/intro.md b/jos/front/intro.md new file mode 100644 index 0000000..54d0a19 --- /dev/null +++ b/jos/front/intro.md @@ -0,0 +1,45 @@ +# บทนำโยชูวา + +# ตอนที่ 1 บทนำทั่วไป + +#### โครงเรื่องพระธรรมโยชูวา + + 1. การพิชิตแผ่นดินคานาอัน (1:1-12:24) + * การเตรียมการเพื่อพิชิต พวกสอดแนม ข้ามแม่น้ำจอร์แดน (1:1-5:1) + * พิธีกรรมที่กิลกาล พิชิตเมืองเยริโค และเมืองอัย (5:2-8:29) + * พันธสัญญานี้ยืนยันที่เมืองเชเคม (8:30-35) + * การรบภาคใต้ และภาคกลาง การรบภาคเหนือ (9:1-12:24) + 2. การตั้งถิ่นฐานในดินแดนที่สัญญาไว้ การแบ่งดินแดน (13:1-22:34) + 3. วาระสุดท้ายของโยชูวา (23:1-24:33) + +#### พระธรรมโยชูวาเกี่ยวกับอะไร? + +พระธรรมโยชูวาเป็นเรื่องเกี่ยวกับคนอิสราเอลที่เข้ามาและครอบครองดินแดนแห่งพันธสัญญา โยชูวาได้เป็นผู้นำที่เข้ามาแทนที่โมเสส เขาได้นำชาวอิสราเอลต่อสู้กับคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินแห่งพันธสัญญา พระธรรมเล่มนี้ยังบอกด้วยว่าคนอิสราเอลได้แบ่งดินแดนท่ามกลางสิบสองเผ่าได้อย่างไร (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) + +#### ชื่อของพระธรรมนี้ควรแปลว่าอย่างไร? + +พระธรรมเล่มนี้แต่ดั้งเดิมได้มีชื่อว่า "โยชูวา" เพราะโยชูวานำคนอิสราเอลหลังจากที่โมเสสตาย ผู้แปลอาจตั้งชื่อเช่น  "พระธรรมเกี่ยวกับเมื่อโยชูวาได้นำชาวอิสราเอล" ผู้แปลควรจะหลีกเลี่ยงชื่อที่บ่งชี้ว่าโยชูวาเป็นเหมือนผู้เขียนพระธรรมนี้ + +#### ใครคือผู้เขียนพระธรรมโยชูวา? + +พระธรรมไม่ได้บอกใครเป็นคนเขียน อย่างไรก็ตามบางเรื่องในพระธรรมระบุว่าโยชูวาอาจเขียนอย่างน้อยหนึ่งส่วน ตั้งแต่สมัยโบราณชาวยิวคิดว่าโยชูวาเขียนพระธรรมเกือบทั้งหมด + +## ตอนที่ 2 ศาสนาและแนวคิดด้านวัฒนธรรมที่สำคัญ + +#### พระธรรมของโยชูวานำเสนอเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์อย่างไร? + +ในตะวันออกใกล้โบราณ คนคิดว่าเทพเจ้าได้ก่อให้เกิดเหตุการณ์ในโลกที่เกิดขึ้นแน่ๆ พระธรรมโยชูวามีความคล้ายคลึงบางประการกับมุมมองนี้ แต่มีความแตกต่างที่สำคัญ เหตุการณ์ในพระธรรมโยชูวาเกิดขึ้นเนื่องจากพระยาห์เวห์ได้ทรงสัญญาต่อคนอิสราเอลให้ประทานแผ่นดินที่พระองค์ทรงสัญญาไว้ สิ่งที่เกิดขึ้นนั้นขึ้นอยู่กับว่าคนอิสราเอลได้เชื่อฟังปฏิบัติตามพระยาห์เวห์หรือไม่ + +## ตอนที่ 3 ประเด็นสำคัญสำหรับการแปล + +#### วลี "จนถึงทุกวันนี้" หมายความว่าอย่างไร? + +วลีนี้ถูกใช้โดยนักเขียนเพื่ออ้างถึงช่วงเวลาที่เขาเขียน ผู้แปลควรทราบว่า  "จนถึงทุกวันนี้" หมายถึงเวลาที่ผ่านไปแล้ว เขาต้องหลีกเลี่ยงที่ไม่ให้ผู้อ่านมีความรู้สึกว่า "จนถึงทุกวันนี้" หมายความถึง "จนถึงปัจจุบัน" ผู้แปลอาจจะตัดสินใจที่จะกล่าวว่า "จนถึงวันนี้ ในขณะที่กำลังเขียน" หรือ "จนถึงทุกวันนี้ ในขณะที่เขียน" วลีภาษาฮีบรูนี้เกิดขึ้นในโยชูวา 4:9; 6:25; 7:26; 8:28, 29; 10:27; 13:13; 14:14; 15:63; 16:10 + +#### วลี "อิสราเอลทั้งหมด" หมายความว่าอะไร? + +วลีนี้ปรากฏขึ้นหลายครั้งในพระธรรมโยชูวา แต่ไม่ได้หมายความว่าทุกคนในชนชาติอิสราเอล บางครั้งก็หมายถึงกองทัพอิสราเอล ในเวลาอื่นๆหมายถึงผู้แทนทั้งสิบสองเผ่าของอิสราเอล ในเนื้อความอื่นๆ ก็อาจจะหมายถึงคนส่วนมากในชนชาติอิสราเอล + +#### โยชูวาได้รับการแปลเมื่อไหร่? + +พระธรรมโยชูวาไม่น่าจะได้รับการแปลก่อนหนังสือปฐมกาล อพยพ เลวีนิติ กันดารวิถี และเฉลยธรรมบัญญัติ เนื่องจากเหตุการณ์ประวัติศาสตร์ของโยชูวาจะไม่เข้าใจได้เลยหากไม่มีข้อมูลในพระธรรมทั้งหลายก่อนหน้านี้  \ No newline at end of file diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml new file mode 100644 index 0000000..910be3d --- /dev/null +++ b/manifest.yaml @@ -0,0 +1,42 @@ +--- +dublin_core: + conformsto: rc0.2 + contributor: + - Pornsiri Wareeniyom + - Wasan Puchai + creator: Wycliffe Associates + description: "" + format: text/markdown + identifier: tn + issued: 2020-03-11 + modified: 2020-03-11 + language: + direction: ltr + identifier: th + title: ไทย + publisher: unfoldingWord + relation: + - th/ulb + - th/udb + rights: CC BY-SA 4.0 + source: + - + identifier: tn + language: en + version: "1" + subject: Translation Notes + title: Translation Notes + type: help + version: 1 +checking: + checking_entity: + - Wycliffe Associates + checking_level: 3 +projects: + - + title: Joshua Translation Notes + versification: "" + identifier: jos + sort: 6 + path: ./jos + categories: [ ]