38 lines
5.9 KiB
Plaintext
38 lines
5.9 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "ដ្បិតគឺដោយយល់ដល់ព្រះអង្គ",
|
||
"body": "«ក្នុងនាមព្រះអង្គ» ឬ «សម្រាប់ព្រះអង្គ»"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ទូលបង្គំទ្រាំទ្រពាក្យដំណៀល",
|
||
"body": "ការស្តីបន្ទោសរបស់ខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធ ត្រូវបានគេនិយាយថាជាបន្ទុកធ្ងន់ដែលទ្រង់ត្រូវកាន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានស៊ូទ្រាំនឹងការប្រមាថរបស់ខ្មាំងសត្រូវរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "សេចក្ដីអាម៉ាស់បានគ្របមុខទូលបង្គំ",
|
||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីភាពខ្មាស់អៀនដែលទ្រង់មានអារម្មណ៍ថានេះជារឿងមិនល្អនៅលើមុខរបស់ទ្រង់ដែលមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចមើលឃើញយ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំត្រូវបានគេអាម៉ាស់មុខ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ទូលបង្គំបានត្រឡប់ដូចជាអ្នកដទៃ ចំពោះបងប្អូនទូលបង្គំ",
|
||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនទ្រង់ដូចជាទ្រង់មិនមែនជាសមាជិកគ្រួសាររបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បងប្អូនទូលបង្គំលែងស្គាល់ និងទទួលយកទូលបង្គំទាល់តែសោះ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ជាអ្នកដទៃ ចំពោះបងប្អូនទូលបង្គំ...គឺដូចជាជនជាតិផ្សេង ចំពោះបងប្អូនពោះមួយ\nរបស់ទូលបង្គំ",
|
||
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេត្រូវបានធ្វើម្តងទៀត ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការបែកគ្នារបស់ទ្រង់ពីគ្រួសារផ្ទាល់របស់ទ្រង់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "គឺដូចជាជនជាតិផ្សេង ចំពោះបងប្អូនពោះមួយរបស់ទូលបង្គំ",
|
||
"body": "នេះបញ្ជាក់ថា «ខ្ញុំបានក្លាយជា» គួរតែត្រូវបានយល់នៅទីនេះ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនទ្រង់ ដូចជាទ្រង់មិនមែនជាសមាជិកគ្រួសាររបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បងប្អូនខ្ញុំលែងស្គាល់និងទុកចិត្តខ្ញុំទាល់តែសោះ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "សេចក្ដីឧស្សាហ៍ដល់ដំណាក់ព្រះអង្គ\nបានបំផ្លាញទូលបង្គំ",
|
||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការខ្នះខ្នែងរបស់លោកចំពោះព្រះវិហាររបស់ព្រះដូចជាសត្វព្រៃដែលលេបត្របាក់អ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ភាពខ្នះខ្នែងដែលទូលបង្គំមានសម្រាប់ដំណាក់របស់ព្រះអង្គនឹងស៊ីទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_personification)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "បានបំផ្លាញទូលបង្គំ",
|
||
"body": "សំនួនវោហារស័ព្ទនេះមានន័យថាការខ្នះខ្នែងរបស់អ្នកនិពន្ធចំពោះព្រះវិហារកាន់កាប់លើគំនិតនិងសកម្មភាពទាំងអស់របស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់គ្រងទាំងស្រុង នូវអ្វីដែលទូលបង្គំគិត និងធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ដំណៀល...បានធ្លាក់មកលើទូលបង្គំ",
|
||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការស្តីបន្ទោសដល់សត្រូវរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាពួកគេជាថ្មដែលត្រូវគេគប់ទៅលើអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលស្តីបន្ទោសអ្នកក៏បានស្តីបន្ទោសខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||
}
|
||
] |