22 lines
2.8 KiB
Plaintext
22 lines
2.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពាក្យដែលនាំឲ្យវិនាស",
|
|
"body": "នេះគឺជាពាក្យដែលធ្វើបាបអ្នកដទៃត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាសត្វដែលលេបត្របាក់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពាក្យដែលបង្កអន្តរាយដល់អ្នកដទៃ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឱអណ្ដាតបោកបញ្ឆោតអើយ",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលអ្នកនិពន្ធកំពុងនិយាយទៅកាន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកនិយាយកុហក» ឬ «អ្នកកុហក» (សូមមើលៈ figs_synecdoche) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នឹងចាប់យកអ្នកទៅ...ដកអ្នក ... ចាក់ឬសអ្នក",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងបីនេះគឺជាវិធីផ្សេងគ្នានៃការនិយាយថា «ដកអ្នកចេញ» (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដកអ្នកចេញពីទឹកដី របស់មនុស្សរស់នេះ",
|
|
"body": "ការរស់នៅលើផែនដីត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមនុស្សជារុក្ខជាតិដែលមានឫសនៅលើដី។ ព្រះជាម្ចាស់សម្លាប់នរណាម្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយថាជាការជីកឫសរបស់រុក្ខជាតិ ហើយយកវាចេញពីដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងយកអ្នកចេញពីទឹកដីនៃការរស់នៅ» ឬ «ព្រះអង្គនឹងសំលាប់អ្នកដើម្បីកុំឲ្យអ្នកនៅលើផែនដីជាមួយមនុស្សដែលរស់នៅ»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សម្រាក",
|
|
"body": "នេះប្រហែលជាពាក្យតន្ត្រីដែលប្រាប់មនុស្សពីរបៀបច្រៀងរឺលេងឧបករណ៍របស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ការបកប្រែខ្លះសរសេរពាក្យហេព្រើរ ហើយការបកប្រែខ្លះមិនរួមបញ្ចូលវាទេ។ (សូមមើលៈ translate_transliterate)"
|
|
}
|
|
] |